Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин Страница 40

Тут можно читать бесплатно Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин

Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин» бесплатно полную версию:
Новая книга члена Союза писателей России Елены Николаевны Егоровой адресована детям от 9 лет и взрослым. Документальные поэмы о любви А.С. Пушкина к трём прекрасным женщинам – Анне Керн, Анне Олениной и Наталье Гончаровой – не просто увлекательное повествование, погружающее юных и зрелых читателей в иную эпоху – первую треть XIX века, в мир нежных чувств и связанных с ними переживаний великого поэта и его вдохновительниц. Пушкин, грустный и весёлый, вдохновлённый любовью и страдающий, несчастный и счастливый, становится ближе и понятнее современному человеку. Углубить представление о жизни и творчестве первого поэта России и его любимых женщин помогут научно – популярные очерки, опубликованные в разделе «Три возлюбленных Пушкина».

Поэмы проиллюстрированы юными художниками из разных регионов России, победителей и лауреатов Всероссийского открытого конкурса «Наш влюблённый Пушкин», проведённого в 2012 году литературным объединением «Угреша», Благотворительным фондом «Наш город», Государственным литературно – мемориальным и природным музеем – заповедником А.С. Пушкина «Болдино» при поддержке администрации г. Дзержинского Московской области. Очерки проиллюстрированы изображениями XIX века и авторскими фотографиями Е.Н. Егоровой.

Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин читать онлайн бесплатно

Елена Егорова - Наш влюбленный Пушкин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Егорова

Галантный – изысканно – вежливый, учтивый по отношению к женщинам.

Гардины – лёгкие полупрозрачные шторы.

Гнусный – гадкий, низкий, вызывающий отвращение.

Гравёрное искусство – один из древнейших видов ювелирной техники, предусматривающий нанесение выпуклых или углублённых изображений на поверхности металла, камня, дерева, стекла; гравёрное произведение может иметь самостоятельную ценность либо делаться с целью переноса на бумагу путём печати нанесённой краской для создания гравюры.

Грация – изящество, красота движений.

Губерния – высшая единица административного деления и местного устройства в России, оформившаяся в XVIII веке; губернское территориальное деление в 1924–1929 годах заменено делением на области и края, а позднее и округа.

Гусары – лёгкая кавалерия XV–XX веков.

Декабристы – участники российского дворянского оппозиционного движения, члены различных тайных обществ 2–й половины 1810–х – 1–й половины 1820–х годов, организовавшие антиправительственное восстание 14 декабря 1825 года и получившие название по месяцу восстания.

Декламировать – выразительно читать, произносить текст.

Дилижанс – большая карета общего пользования для перевозки пассажиров и почты.

Домогательство – причиняющее неудобство или вред поведение, нарушающее неприкосновенность частной жизни лица; упорное проявление внимания к лицу своего или противоположного пола с целью добиться близости против его желания.

Дородный – толстый, упитанный.

Достояние – ценное имущество, состояние.

Драгуны – название конницы, способной действовать также и в пешем строю.

Дрожки – лёгкая открытая четырёхколёсная рессорная повозка, как правило, на одного – двух пассажиров.

Дурнушка – некрасивая, непривлекательная девушка или женщина.

Дуэль – поединок с применением оружия, парный бой, происходящий по определённым правилам и имеющий целью восстановление чести, достоинства, а в некоторых случаях – разрешение спора.

Епитимья – добровольное исполнение христианином молитвенных правил и других благочестивых дел, предписанных священником для искупления греха.

Жеманство – манерное, наигранное поведение.

Жребий (в переносном смысле) – судьба, участь.

Золотуха – детское кожное заболевание вследствие нарушения обмена веществ у ребёнка (в современном названии – диатез).

Зубоскалить – шутить недобрым тоном, с лёгким издевательством.

Зять – муж дочери или сестры.

Извозчик – возница, кучер наёмного экипажа.

Интриги – хитрые действия с целью заставить других людей действовать в своих интересах.

Кавалергарды – особая кавалерийская часть в русской гвардии XVIII – начала XX века; исполняли обязанности телохранителей и почётной стражи во время коронаций и других торжеств, участвовали также в военных действиях и сражениях.

Каламбур – игра слов, оборот речи, шутка, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства разнозначащих слов или словосочетаний.

Калики перехожие – паломники по святым местам, распевающие духовные песни и живущие подаянием.

Камаринская – русская народная плясовая песня шуточного характера.

Камердинер – комнатный служитель при господине.

Камергер – придворное звание старшего ранга.

Камер – юнкер – придворное звание младшего ранга.

Карикатура – юмористический рисунок, намеренно искаженное, подчеркнуто смешное изображение внешности, черт характера, манеры говорить какого – либо человека или группы людей, а также взаимоотношений между людьми.

Козни – тайные, злые и коварные умыслы, направленные против кого – нибудь, злые интриги.

Коллегия – здесь: центральный орган отраслевого управления в Российской империи.

Коллежский асессор – чин 8"го класса Табели о рангах, дававший в Российской империи право на потомственное дворянство тем, кто его не имел.

Коляска – рессорный экипаж на четырёх колёсах с поднимающимся верхом.

Конспирировать – скрывать, сохранять в тайне, засекречивать.

Конфликт – столкновение противоположных интересов, взглядов, стремлений; серьёзное разногласие, острый спор, приводящий к борьбе.

Корректно – вежливо, деликатно.

Корсары – частные лица и члены их команд, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооружённое судно с целью захвата торговых кораблей неприятеля.

Кузен (кузина) – двоюродный брат (сестра); так могли называть и троюродных, и четвероюродных братьев и сестёр.

Кумир – изваяние языческого божества, идол; в другом значении – статуи античных богов, царей, полководцев; в переносном смысле – предмет восхищения, поклонения.

Лакей – домашний слуга при господине.

Ланита – щека.

Лацкан – отворот на грудной части верхнего застёгивающегося платья: пальто, пиджака, фрака и другой подобной одежды.

Леда – в древнегреческой мифологии жена царя Спарты, отличающаяся необыкновенной красотой, одна из возлюбленных верховного бога Зевса.

Лейб – гвардия – личная охрана монарха и почётное наименование отборных воинских частей в некоторых монархических странах; в Российской империи так именовались все гвардейские части.

Лель – бог любви в славянской мифологии.

Ловлас (Ловелас) – соблазнитель женщин, удачливый ухажёр (по имени героя романа английского писателя Ричардсона «Кларисса Гарло»).

Любезный – предупредительный по отношению к другим, говорящий и делающий им приятное.

Майорат – неделимое имение, переходящее к старшему в роду.

Мадонна (Madonna) – сокращение итальянских слов mia donna («моя госпожа»), с давнего времени употребляется в Италии преимущественно как наименование Богоматери при упоминаниях о Ней и в молитвенных обращениях к Её помощи, а также служит для обозначения Её икон, изваяний; в этом художественном значении слово перешло в другие европейские языки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.