Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева Страница 25

Тут можно читать бесплатно Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева. Жанр: Документальные книги / Искусство и Дизайн. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева

Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева» бесплатно полную версию:

Кинематограф Азии – невероятный и самобытный мир. Фильмы Японии, Китая и Южной Кореи разительно отличаются от голливудского или русского кино. В Азии совершенно другая школа, другой киноязык, другая философия. От этого и кино другое. Но как формировались восточные киношколы? Какие режиссеры изменили историю кинематографа? И с каких фильмов начать знакомство с загадочным миром азиатского кино? Эта книга расскажет о том, как зарождалось кино Китая, Южной Кореи и Японии – от первых фильмов до наших дней. Какие фильмы стали шедеврами, а какие режиссеры – легендами. Пусть кино появилось в Европе, но в Азии оно переродилось!

Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева читать онлайн бесплатно

Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея - Татьяна Андреевна Богатырева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Андреевна Богатырева

книга о девушке-воине вышла в Америке в 1992 году – «Легенда о Мулан: героиня Древнего Китая». Затем она стала появляться на страницах комиксов. Так, в одном из них Шерлок Холмс и доктор Ватсон, используя машину времени Герберта Уэллса, встречаются с Мулан и Беовульфом. Вместе они противостоят Дэдпулу, вознамерившемуся уничтожить известных и любимых американцами литературных персонажей. Стала Мулан и героиней детских книг: в 1998 году в Калифорнии была издана иллюстрированная «Баллада о Мулан» художника и детского автора Сон Нань Чжана, в 2019-м на китайском была издана книга детского писателя Цинь Вэньцзюнь «Я – Мулан».

В 1997-м вышел итальянский полнометражный мультипликационный фильм «Легенда о Хуа Мулан». Через год мультфильм «Мулан» выпустила студия Disney, он собрал в мировом прокате более 300 миллионов долларов. Его сиквел для показа на видео – «Мулан 2» – вышел в 2014 году. В марте 2020 года Disney выпустил киноадаптацию анимационной «Мулан», снятую режиссером Ники Каро, с Лю Ифэй в главной роли. А в октябре 2020-го вышел китайский анимационный фильм «Мулан. Новая легенда».

Выйдя на большие экраны, Мулан продолжила свои подвиги на страницах книг, написанных американками китайского происхождения. Элизабет Лим, работающая в жанре фэнтези, написала роман «Отражение» (2018). Это ретеллинг диснеевского мультфильма с альтернативным финалом. Мулан собирается отправиться в Подземный мир, чтобы спасти своего капитана Шана, смертельно раненного в бою.

Другое фэнтези – «Меч Магнолии: баллада о Мулан» (2019) авторства Шерри Томас – почти каноническая версия истории о Мулан. «Мулан: перед мечом» (2020) Грейс Лин – приквел диснеевского фильма. Бесстрашная Мулан отправляется в путешествие, полное опасностей и чудес, чтобы найти лекарство для младшей сестры, которую укусил ядовитый паук.

Книги для взрослых и детей, комиксы, спектакли, балет, опера, 23 киноэкранизации, 7 компьютерных игр… Даже кратер на Венере назван в ее честь. Интерес к жизни и приключениям девушки-воина не ослабевает. Предания о жизни Мулан менялись из века в век, от произведения к произведению, дополняясь жанровыми особенностями: патриотическая легенда, военно-социальная драма, романтические приключения, эротика, фэнтези для взрослых и детей.

«Мулан» (1998), режиссеры

Тони Бэнкрофт, Барри Кук

Кунг-фу-черепаха, герои-насекомые.

«Китайская кукла».

Скандал из-за Далай-ламы.

Запрет проката в Китае.

«Неправильный» дракон.

Сиквел и отмена третьей части

В 1998 году в разных странах вышло четыре мультфильма о Мулан, в съемках двух из них участвовали американские студии. Они получились совершенно разными. Так, в итальянской «Легенде о Хуа Мулан» одна из главных героинь – говорящая черепаха, владеющая приемами кунг-фу (напоминает знаменитых черепашек-ниндзя). В американо-китайском «Секрете Мулан» все герои… насекомые. У самой Мулан – шесть ног и крылья, и в этой экранизации она – гусеница.

У мультфильма от Disney есть предыстория, начавшаяся за пять лет до выхода на экраны. Студия планировала снять небольшой мультфильм с этническими элементами «Китайская кукла», о китайской девушке из бедной семьи, которую собирается увезти в Америку прекрасный принц. Детский писатель Роберт Сан-Суси, изучавший фольклор разных стран во время учебы в университете и работавший консультантом на студии, рассказал продюсерам и заинтересовал их историей о Мулан. Было принято решение снять полнометражный анимационный фильм, объединив в сценарии первоначальную задумку и мотивы из первоисточника – «Песни о Хуа Мулан» 568 года. Планировалось, что главным героем комедийного мультфильма будет мужчина, переодевающийся и гримирующийся в женщину. Но идея была кардинально изменена и приближена к старой версии легенды, где Мулан отправляется на военную службу, заняв место своего пожилого отца, и скрывает свой пол, выдавая себя за солдата.

Команда художников-мультипликаторов отправилась «на натуру» – в командировку в Китай. Над сценарием вместе с Сан-Суси работали еще 30 сценаристов.

К моменту завершения съемок мультфильма боссы Disney рассчитывали на зрительский успех, а значит, большую кассу от проката в Китае. Однако за год до его выхода в Китае начались протесты общественности и призывы к отказу от демонстрации каких бы то ни было фильмов американского производства. Бойкоты были вызваны скандалами, сопровождавшими показы фильмов Жан-Жака Анно «Семь лет в Тибете» и Мартина Скорсезе «Кундун», последовательно вышедших в 1997 году. Если в первом фильме главный герой (роль Брэда Питта) после долгих скитаний становится приближенным молодого Далай-ламы XIV в Лхасе, то второй полностью посвящен жизни духовного лидера тибетских буддистов и главы Тибета в изгнании. Тема китайско-тибетских геополитических отношений очень болезненна более полувека. Разумеется, китайцы увидели в этих фильмах критику позиции властей КНР и пропаганду независимости Тибета. Членам съемочных групп обеих картин, в том числе Мартину Скорсезе, сценаристке «Кундуна» Мелиссе Мэтисон (умерла в 2015 году), Брэду Питту и актеру Дэвиду Тьюлису пожизненно запретили въезд в Китай.

Во время мировой премьеры «Мулан» к показу в Китае запретили. Прокатное удостоверение мультфильму выдали спустя год, после длительных переговоров представителей студии Disney с подразделениями министерства культуры Китая. Но больших прибылей, на которые рассчитывали создатели, картина не получила. Во-первых, многие китайцы посмотрели ее на пиратских видеокассетах. Во-вторых, и это даже более важно, – неоправданная и неаутентичная мотивация героини. По легенде Мулан отправляется на войну вместо больного отца, руководствуясь нравственным долгом, честью семьи, чувством патриотизма. В диснеевской адаптации истории в характере героини превалируют желания самореализоваться и противостоять мужчинам, то есть такие прямолинейные феминистские мотивы. Китайские СМИ прозвали мультфильм «Ян Мулан» – «западная Мулан».

Досталось от китайских зрителей и волшебному помощнику Мулан, дракончику Мушу (озвучил Эдди Мёрфи, причем не приезжая в студию, в подвале собственного дома в Нью-Джерси). Его сделали крохотным и забавным, чтобы не пугать маленьких зрителей, и в то же время наделили человеческими чертами характера, сделали способным меняться в лучшую сторону. Поначалу Мушу ведет себя эгоистично, помогает Мулан ради собственной выгоды, обманывает, подставляет свою подопечную. А к финалу – раскаивается и исправляется. Китайцам не понравилось все – от объемов и поведения животного до его имени. Размер – потому что, мягко говоря, несоизмерим с прототипом, величественным огнедышащим существом, отдельно почитаемым и представленным в китайской культуре, являющимся символом императорского дома. Характер – пародийный, а не героический, что больше подходило бы помощнику воительницы. Наконец, му-шу – это название блюда традиционной китайской кухни из свинины… В киноадаптации мультфильма, вышедшей через два года, Мушу нет. Дракончик опять появился спустя шесть лет в продолжении, «Мулан 2» (уже в озвучании другого актера; по контракту со студией DreamWorks с 2001 года Эдди Мёрфи не дублирует анимационных персонажей, кроме осла Донки из мультфильмов про Шрека).

Мулан (2009), режиссеры Джингл Ма, Дун Вэй

Историзм и драматичность.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.