Леонид Ашкинази - Мир Лема - словарь и путеводитель Страница 4
- Категория: Документальные книги / Критика
- Автор: Леонид Ашкинази
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 127
- Добавлено: 2019-02-22 13:23:36
Леонид Ашкинази - Мир Лема - словарь и путеводитель краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Ашкинази - Мир Лема - словарь и путеводитель» бесплатно полную версию:Леонид Ашкинази - Мир Лема - словарь и путеводитель читать онлайн бесплатно
TERTIUM NON DATUR — лат. третьего не дано:
"А ведь врач, который счел бы малозначительными особенности неизлечимой болезни, который обходит молчанием ее существенные симптомы или ее исход, — либо несведущий медик, либо союзник болезни, tertium non datur". — Провокация
"Этими особенностями являются: А) семантический полиформизм, или то, что значения слов опираются на понятия, которые не укладываются в целые гаммы различных смыслов, определяемых контекстно, конситуативно, коннотативно и денотативно — даже если не десигнативно; Б) вероятностность в границах логики высказываний, которая делает излишним обращение к tertium non datur, то есть что почти всегда есть ИЛИ ДА — ИЛИ НЕТ". — Тайна китайской комнаты. Загадки (ВЯ)
"Появление искусственного интеллекта породит еще неизвестные людям опасности. Другое дело, что интеллектов будет или МНОГО РАЗЛИЧНЫХ, или НЕ БУДЕТ НИКАКИХ: tertium non datur". — Мегабитовая бомба. Борьба в сети (ВЯ)
TOUT COURT — (фр.) просто-напросто:
"А как вы оцениваете возможности SF влиять на литературу tout court или на науку, так как западные критики любят утверждать, что они велики?" — Так говорит… Лем
"Потому что вы читаете популяризации вместо литературы tout court научной." — Так говорит… Лем
VIBRIO PELERINAE — (лат.) пелеринные вибрионы:
"А возможно, вы помните мои юмористические идеи, чтобы vibrio pelerinae ткали сукно?" — Так говорит… Лем
"Лежишь себе в теплом растворе, а когда через четверть часа выходишь, на тебе уже готовая одежда, изготовленная портняжной палочкой (Bacterium Sartoriferum); остается только этот костюм разрезать, снять, выгладить и повесить в шкафу. Пуговиц пришивать не надо, они образуются из затвердевающих выделений маленькой моли в шкафу, — разумеется, не обычной моли, но генетически перестроенной. Если нужен зимний костюм, добавляют Vibrio Pelerinae или какой-нибудь родственный штамм, и получается нечто вроде ватина." — Осмотр на месте
А
АБСУРД СТАНОВИТСЯ ОЧЕВИДНЫМ, ЕСЛИ ПОДВЕСТИ КОНЕЧНЫЙ ИТОГ — при представлении жизни в виде дерева событий смысл, ценность, выгода любой последовательности действий оказывается суммой выигрышей вдоль траектории движения и оценки качества финальной позиции; если считать, что качество финальной позиции человеческой жизненной траектории — минус бесконечность, то абсурдно все, если же не постулировать эту "минус бесконечность", то становится важен не только результат, но и путь:
"Если уж мы переделываем не сами себя, а потомство, не проще ли и не лучше ли сразу усыновить цифровую машину, а то и целый вычислительный центр? Ведь раскладка процесса оптимизации на целый ряд поколений — обыкновеннейший камуфляж, программа видового самоубийства в рассрочку; так чем же рассроченная самоликвидация лучше немедленной?.. То, что кажется нам полным абсурдом, — усыновление какого-нибудь бронированно-кристаллического организма, с которым можно толковать о материях земли и неба, — выглядит уже не столь абсурдно, если переход от естественного состояния к оптимизированному будет длинной серией небольших изменений, растянувшейся на многие поколения; но абсурд становится очевидным, если подвести конечный итог". — Осмотр на месте
АВГУР — член коллегии авгуров, жреческой коллегии в Древнем Риме, толкователей воли богов:
"Затем струпья живой изгородью, темно, смутно, мутно, а ты — как авгур какой-то, ломающий голову над чихом!" — Рукопись, найденная в ванне
АВЕРИЗМ — см. веризм
АВИЗО — извещение о поставке товаров, переводе денег, порядке расчетов, посылаемое в банковской системе одним контрагентом другому:
"— Великие небеса, черные и голубые! Испытание. А что такое меск? Может быть, авизо на следующий год? — Не понимаю, что такое авизо. Меск — это… это значит, что, если через год супруги расходятся, тогда вступает в силу то. В общем это помолвка". — Возвращение со звезд
"…создавал по ходу своих занятий то пачку авизо на сто мешков крупнозернистого золотого песка…" — Высокий замок
АВИСАГА — Ависага Сунамитянка, девица, которая делила постель с престарелым царем Давидом, когда он из-за нарушения теплорегуляции или кровообращения не мог согреться ночью (Танах, 1 Шмуэль 1:1–4, у христиан — Ветхий Завет, 3 Царств 1:1–4):
"Две-три несовершеннолетние девочки в постель на ночь… — Но это же извращение, педофилия… — С чего взяли. Это не связано с сексом. Ависага и царь Давид из Библии, из Книги Царств — Ветхий Завет точно об этом гласит, не правда ли? Этот обычай вернулся и закрепился в массах, только что, не будучи царем, вы должны платить за такие компрессы". — Последнее путешествие Ийона Тихого
АВОКАДО — тропический фрукт; в данном случае изображен процесс опознания лица, имеющего право доступа на объект, с помощью "пароля и отзыва" — слов, известных только имеющему данное право (смысл слов не имеет значения):
"Карманные фонарики выхватили из мрака ячейки маскировочной сетки. — Анаколуф? — Авокадо!" — Повторение
АВТАРКИЯ — гр. autarkeia, самоудовлетворение — экономическая политика, направленная на создание обособленного хозяйства:
"Если контекст выражает определенную максиму, некую истину, какое-то образное высказывание, он становится аллегорией, но он может быть аллегорией, частично утрачивая первоплановую автономность или вообще от нее не отказываясь. (В "Войне с саламандрами" Карел Чапек неправомерно отказывается от первоплановой когеренции как автаркии объективного мира)". — Фантастика и футурология
"Имеется в виду один из самых амбициозных человеческих проектов, который генетически характеризуется как бунт или вызов, брошенный человеком Творцу Вселенной; речь идет о конструировании иного, а не того, который был создан Богом (возник), универсума, о работе самой сложной из всех мыслимых, ибо автономный воображаемый мир должен — в отдельных элементах и в целом — доказать собственную автаркию, то, что он не повторяет Творение ни скрытным заимствованием, ни результатом серии постепенных преобразований, но становится всесторонне суверенной сущностью, наделенной внутренней взаимосвязанностью явлений, подчиненных творчески установленным законам; такой поистине совершенный творческий акт невозможен, но возможна попытка его апроксимации". — Фантастика и футурология
АВТОДЕСТРУКЦИЯ — (от греч. autos — сам, лат. destructio — разрушение) саморазрушение; в тексте персонаж таких действий не предпринимает:
"Роботы, впадающие в бешенство, калечащие и даже убивающие людей (например, в "Убийственном Фаренгейте" А.Бестера), однако не из-за какой-то "имманентной злобы", такого не случается, а потому, что поставленная перед ними задача невыполнима, или же они оказались в ситуации, которую конструктор не предвидел (такой лейтмотив появляется в моем рассказе "Охота на Сэтавра": горный робот в результате "сотрясения мозга" предпринимает попытки автодеструкции, и его необходимо уничтожить)". — Фантастика и футурология
АВТОМАТИКА ПОДВОДИЛА ЧАЩЕ — проблема доверия человека технике состоит в том, что любое устройство может выйти из строя и, следовательно, любое устройство для резервирования, контроля, ремонта — тоже; при отсутствии иных ограничений может быть получена любая надежность, но в конкретных условиях она определяется психологией человека — балансом между другими параметрами системы (например, стоимостью), допустимым риском и эффективностью функционирования; в любом случае, ясное представление о степени надежности машинной подсистемы увеличивает надежность системы человек-машина:
"Показания приборов могут подвести, тогда последним индикатором остается человек" — Насморк
"Когда я начинал летать, автоматика подводила гораздо чаще… Это накладывает отпечаток на все поведение человека. Думаю, что Клайн… доверял автоматам до конца". — Ананке
"— Люк остался открытым действительно из-за того, что жарился омлет, ради которого вы так торопились: значит, рассуждали вы совершенно правильно, но это вас не спасло бы, если б вы полностью доверяли аппаратуре, — сказал Тауров. — С одной стороны, мы должны ей доверять. Без электронных устройств мы и шагу не ступили бы на Луне. Но… за такое доверие иногда приходится расплачиваться". — Условный рефлекс
"В общем, опять-таки почти как в Библии, прашустры родят шустры, шустры породят шустрины, которые положат начало следующим поколениям, вплоть до стабилизаторов-абсолютизаторов, своей способностью к самоисправлению и своей надежностью не уступающих стихийным силам Природы". — Осмотр на месте
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.