Константин Пензев - Хан Рюрик: начальная история Руси Страница 10

Тут можно читать бесплатно Константин Пензев - Хан Рюрик: начальная история Руси. Жанр: Документальные книги / Публицистика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Константин Пензев - Хан Рюрик: начальная история Руси

Константин Пензев - Хан Рюрик: начальная история Руси краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Константин Пензев - Хан Рюрик: начальная история Руси» бесплатно полную версию:
Новая работа Константина Пензева, автора книг «Русский царь Батый» и «Великая Татария: история земли Русской», стала продолжением его исторических исследований и. посвящена вопросу происхождения русского народа и государства. При освещении темы широко использовались древнерусские летописи, восточные, византийские и западноевропейские источники и другие документы.Автор опровергает расхожую «норманнскую теорию» и убедительно доказывает, что пришедшие на Русь варяги имели славянское происхождение. Книга, без сомнения, будет интересна как учащимся старших классов и вузов, так и читателям, интересующимся историей нашей Родины.

Константин Пензев - Хан Рюрик: начальная история Руси читать онлайн бесплатно

Константин Пензев - Хан Рюрик: начальная история Руси - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Пензев

Ну и что вы скажите обо всех этих сообщениях, господа скандинавоманы и прочие норманнисты? Это легенды? А почему именно такие легенды?

Что касается асов, то читатель может провести собственное расследование и самостоятельно выяснить, «откуда есть пошла земля скандинавская», в мои задачи это не входит.

О деяниях русое. Есть интересные сведения о некоторых деяниях русов от Ал-Якуби, касающиеся 844 года: «На запад от города, называемого Аль-Джазира (Algesiras, недалеко от Гибралтара. — Прим. перев.), находится город, именуемый Ишбилия (Севилья. — Прим. перев.), при большой реке, которая есть река Куртубы (река Куртубы или Кордовы — Гвадалквивир. — прим. перев.). В этот город вошли язычники, которых называют Рус, в 229 (843–844) году и пленяли, и грабили, и жгли, и умерщвляли» (Ахмед ибн-аби-Якуб ибн-Вадих аль-Катиб (Ал-Якуби). Книга ран. В кн.: Сказания мусульманских писателей о славянах и русских. СПб., 1870.).

«Вертинские анналы» под этим же 844 годом сообщают нам: «Норманны, отправившиеся от Гаронны до самой Тулузы, безнаказанно и повсеместно устраивают грабежи; некоторые, вернувшись оттуда, напали на Галлисию, они погибли, перебитые отчасти камнемётами, отчасти бурей на море; но некоторые из них, напав на земли дальней Испании (выделено мной — К.П.), долго и жестоко сражавшиеся с сарацинами, в конце концов, побежденные, ушли обратно».

Из вышеприведенных сообщений, очевиднейшим образом следует, что по меньшей мере часть норманнов была русью или русь взаимодействовала с норманнами или под норманнами и русью подразумевается, в данном случае, одно и то же. Здесь мы имеем дело с определенным отождествлением норманнов и руси.

О норманнах «Саксонский анналист» сообщает следующее (1053 год): «Норманны зовутся на варварском языке «северными людьми» потому, что прими поначалу из этой части света. Отправившись почти 166 лет [назад] во главе с неким герцогом по имени Ролло из нижней Скифии, что лежит в Азии (выделено мной. — К.П.), от реки Дунай на север и плыли по океану, они часто по пиратскому обыкновению тревожили набегами и германские, и галльские берега того океана, пока, наконец, не проникли в ту Галлию, го обращена в сторону Британии, — Францией тогда травил Карл, по прозвищу «Простоватый», — и не овладели в ней городом Руаном; вплоть до сего дня [эта территория] зовется по их имени. Нормандией. Позднее, укрепившись там, они пытались и далее протянуть свои руки» (Саксонский анналист; http://www. vostlit. info).

Где в этом сообщении присутствует самый интересный момент? «Саксонский анналист» пытается объяснить, почему норманны вышли из Нижней Скифии (из Причерноморья), т. е., на первый взгляд, далеко не из северных земель. Согласно данному источнику, исход норманнов из Нижней Скифии состоялся в 887 году. Завоевание Нормандии было закреплено договором между Карлом Простоватым и вождем норманнов Ролло в 911 году.

Здесь следует признать, что сообщение о выходе норманнов вместе с Ролло на завоевание севера Франции (Нормандии) из нижней Скифии (Причерноморья) вызывает множество вопросов.

Кем были все-таки по национальности эти «норманны»?

Скандинавами?

А на каком основании можно сделать подобный вывод?

Наиболее обосновано будет утверждение о том, что норманны Ролло — это русы, а по этническому составу — венгры, печенеги, хазары и славяне, на что, в частности, указывает сообщение Лиутпранда Кремонского, который являлся дипломатическим работником высокого ранга Священной Римской империи при Оттоне (Отто) I.

Из Скифии выходили не только «норманны». Вы, возможно, будете удивлены, но из этих мест вышли и пикты.

«Первыми обитателями острова (Британия. — К.П.) были бритты, которые пришли из Арморики (в комментариях сообщается, что в некоторых рукописях ошибочно пишется «Армения». Лично я не могу сказать, ошибочно или нет. — К.П.) и сперва заселили юг Британии. Потом случилось так, что с юга, из Скифии, явились пикты на нескольких кораблях и прибыли сперва на север Ибернии. Они попросили у скоттов позволения поселиться среди них, но те сказали им, что вместе они там жить не смогут. «Однако, — сказали скотты, — мы можем дать вам полезный совет. К востоку от нас лежит другой остров, где вы можете поселиться, если захотите; если же вы встретите сопротивление, то мы придем вам на помощь». Пикты отправились туда и расселились в северных областях Британии, юг которой, как мы уже говорили, занимали бритты. Пикты попросили у скоттов жен и получили их на условии, что будут выбирать королей не по мужской, а по женской линии; так они поступают до сих пор, спустя много лет» (Англосаксонская хроника; http://www. vostlit. info).

В данном случае не могу не отметить факт поразительных лингвистических совпадений в современном английском и русском языках (что, в принципе, может быть объяснено из скандинавских саг):

Например: be — быть, nose — нос, goose — гусь, eat — есть, brow — бровь, crook — крюк, beat — бить, cheek — щека, widow — вдова, talk — толковать, beard — борода, stream — стремнина, grab — грабить, deal — дело, pastor — пастух, three — три, guest — гость, dale — дол, долина, stall — стойло.

Совпадают также названия ближайших родственников: son — сын, brother — брат, sister — сестра, mother — мать, daughter — дочь. Короткие слова «мать» и «дочь» имели в русском языке, как и в английском, суффикс «ер», который сохранился во множественном числе и во всех падежах кроме именительного (матери, дочери).

В принципе, здесь может идти речь об общих для всех индоевропейцев корнях.

Русское слово «мать» имеет следующие аналоги — в литовском (motina), латышском (mate), древнепрусском (muti), древнеиндийском (mata), авестийском (matar), новоперсидском (madar), армянском (mair), греческом (nrjpri), албанском (motre — сестра), латинском (mater), ирландском (mathir), древневерхненемецком (mouter) и других современных и мертвых языках.

Есть однокоренные аналоги и у слова «искать» — хорватское вскати, литовское ieskoti (искать), древнеиндийское icchati (искать, спрашивать) и английского to ask (спрашивать).

К числу индоевропейских относятся индийские, иранские, италийские, кельтские, германские, балтийские, славянские, а также армянский, греческий, албанский и некоторые мертвые (хетто-лувийские, тохарские, фригийский, фракийский, иллирийский и венетский) языки.

Безусловно, общие корни есть во многих языках, однако совпадения могут быть как всеобщими, так и частными:

Вдова — по-английски — widow; по-немецки — witwe; по-французски — veuve; по-итальянски — vedova; по-испански — viuda.

Гость — по-английски — guest, visitor; по-немецки — Gast, Gaste, Besuch; по-французски — hote, visiteur, visiteuse; по-итальянски — ospite, invitato; по-испански — huesped, visita, invitado.

Борода — по-английски — beard, wattle; по-немецки — Bart, Vollbart; по-французски — barbe; по-итальянски — barba; по-испански — barba, penacho.

Бровь — по-английски — brow; по-немецки — Augenbraue, Braue; по-французски — sourcil; по-итальянски — sopracciglio; по-испански — ceja.

Бить — по-английски — beat, hit, fight (against); по-немецки — schlagen, prugeln, hauen; по-французски — battre, frapper, casser; по-итальянски — battere, picchiare, suonare; по-испански — batir, golpear, fregar, tocar.

Крайне интересным является значение слова «доля» (dole) — в английском языке.

Dole

1. сущ.

1) незначительное материальное вознаграждение

а) пособие по безработице

to go on the dole — получать пособие

б) небольшая помощь; подачка Syr»: share, portion, lot.

2) уст. доля, судьба

his dole is to be happy — у него счастливая судьба Syn: fate, destiny

2. гл.

l) = dole out скупо выдавать, раздавать в скудных размерах, раздавать маленькими порциями

The critic doles out a limited number of praises. — Критик раздает ограниченное число похвал.

2)

а) проявлять благотворительность, оказывать благотворительную помощь

The Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents. — Люди из Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла.

б) = dole out тратить деньги на выдачу пособий

The bread and meat doled out to the poor. — Хлеб и мясо, которые раздавались в качестве благотворительной помощи беднякам.

II. сущ.; разг.; поэт.

1) горе, скорбь

Syn: grief, woe, sorrow

2) плач, рыдания, горестная жачоба Syn: mourning, weeping, lamentation

Слово «доля» имеет, как в русском, так и в английском языке два значения — «часть» и «судьба». Явно однокоренное слово «del» в шведском языке имеет одно значение — «часть», например — en del av semestern (часть отпуска), motorn delar (часть двигателя), stadsdel (район города), femtedel (пятая часть). Синонимом шведского слова «del» является слово «inslag».

В шведском языке слово «доля» переводится как «lott» — arvslott (наследственная доля), kolonilott (земельный участок под огород), levnadslott (доля, судьба, жребий, участь). В этом случае, слово «lott» имеет так же двойное значение — «часть» и «судьба».

Впрочем, оставим филологические изыскания, которые носят достаточно отвлеченный характер, и вернёмся к сообщениям о русах и норманнах.

Можно решить ситуацию с исходом норманнов из Причерноморья таким образом, что скандинавские отряды сначала проникли в Причерноморье и попытались здесь обосноваться, но их отсюда вышибли местные, «грубые и дикие» племена, после чего скандинавы отправились на завоевание севера Франции. Однако, куда как более вероятно, и вряд ли дело было иначе, что заезжие варяги своими рассказами «о европах» возбудили в местном разбойно-деловом сообществе алчные намерения, что соответственно и закончилось военной экспедицией. Ответить на вопрос «были ли в составе данной экспедиции скандинавы?» представляется весьма сложным делом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.