Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6473 ( № 30 2014) Страница 10

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6473 ( № 30 2014). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6473 ( № 30 2014)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6473 ( № 30 2014) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6473 ( № 30 2014)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельникГлавный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6473 ( № 30 2014) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6473 ( № 30 2014) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Рождественский вспоминает, как Алексей Максимович Горький привлёк его «в 1918 году к сотрудничеству в основанном им издательстве «Всемирная литература». Здесь же произошло и знакомство Рождественского с А.А. Блоком.

Вот и подошли мы к одному из главных героев – поэту Блоку. «…В январе 1917 года морозным утром я, прикомандированный к генералу М., объезжающему с ревизией места работ Западного фронта, вылез из вагона на маленькой станции, в лесах и снегах. Мне было поручено взять в управлении дружины сведения о работающих в ней башкирах. Меня провели в жарко натопленный домик. Через несколько минут, запыхавшись, вошёл заведующий, худой, красивый человек, с румяным от мороза лицом, с заиндевевшими ресницами. Всё, что угодно, но никак не мог ожидать, что этот заведующий – Александр Блок. Когда сведения были отосланы генералу, мы пошли гулять. Блок рассказал мне о том, как здесь славно жить, как он из десятников дослужился до заведующего, сколько времени в сутки он проводит верхом на лошади; говорили о войне, о прекрасной зиме…». Это строки удивления и восторга из воспоминаний Алексея Толстого. В дружине поэту была отведена более чем скромная роль – табельщика с месячным окладом в 100 рублей (напомним, что фунт хлеба тогда стал стоить 2 копейки вместо довоенной 1 копейки), а вот прапорщик Гумилёв получал в три раза больше!

О жизни Блока на Пинщине мы, к сожалению, можем судить только по его письмам к матери, жене, отдельным друзьям, а также письмам к нему. Причём многие из них не сохранились. Записная книжка Блока за № 49 практически осталась чистой, без стихов. Дневник в это время он также, по-видимому, не вёл, потому что ещё 29 мая 1913 года решительно записал: «Дневник теперь теряет смысл, я больше не буду писать». Но с 1917 года, с Февральской (мартовской по новому стилю) революции, он возобновляет его. До определённого времени во многих источниках высказывалась мысль, что семь месяцев, которые провёл А. Блок на Полесье, «едва ли не самые бесцветные в его жизни» и что они, дескать, не лучшим образом сказались на его творчестве. Однако мне кажется, что там, может быть, истоки «Скифов» да и в ритмах «Двенадцати» очень многое угадывается из армейских впечатлений, из общения с простыми солдатами в глубинах Полесья тяжкой поры.

Следует упомянуть и о поэте Сергее Кречетове – владельце издательства «Гриф», печатавшего издания символистов. О Кречетове сегодня мало кто знает, между тем личность эта весьма любопытная. В 1903 году он основал издательство «Гриф» и начал выпускать одноимённый альманах. Именно в «Грифе» в 1905 году вышли «Стихи о Прекрасной Даме» Александра Блока, а в 1910-м «Кипарисовый ларец» Иннокентия Анненского. С первым военным призывом Кречетов ушёл на фронт, участвовал в походах в Восточную Пруссию. О своих военных впечатлениях рассказал в книге «С железом в руках, с крестом в сердце: Записки офицера». В предисловии он писал: «Я не стратег и всего менее историк. Я – только поэт, и гляжу на то, что совершается, глазами художника, человека от искусства… Если же тот, кто прочтёт мои страницы, заметит и ещё одно: ясную веру в наш могучий народ, в нашу грядущую полную победу и в светлое будущее славянства, пусть не объясняет это моей патриотической настроенностью. Ни мало! В этом я только похож на всех. Так верит вся армия, так верю и я, потому что я русский». Разве можно равнодушно читать такие строки выходца из богатой семьи, издателя и баловня судьбы, который сегодня бы, глядишь, стал заурядным снобом?!

Наконец, следует сказать о знаменитом впоследствии писателе Валентине Катаеве, который во время войны ярко заявил о себе как о поэте. В начале Первой мировой войны Катаев из седьмого класса Пятой гимназии города Одессы добровольцем уходит на фронт. Правда, через много лет прозвучит ехидная реплика его старого одесского приятеля: «А куда ж ещё этому балбесу и двоечнику было деваться? Не ушёл бы в армию – из гимназии бы вышибли». Служил Катаев в 64-й артиллерийской бригаде под началом отца Ирины Алексинской («Сиреневой», в которую В. Катаев был по-юношески влюблён). Первая мировая уже полыхала вовсю, и многие боевые действия, как известно, проходили в Белоруссии. Вольноопределяющийся Катаев мог выбрать любой род войск. Он выбирает артиллерию. Видимо, оттого, как он позже признался, что там меньше убивают. И, конечно, писал о войне:

Взлетит зелёной звёздочкой ракета

И ярким, лунным светом обольёт

Блиндаж, землянку, контуры лафета,

Колёса, щит и, тая, – упадёт…

Я счастлив оттого, что путь идёт полями,

И я любим, и в небе Млечный Путь,

И нежно пахнут вашими духами

Моя рука, и волосы, и грудь.

Воевал Катаев храбро, получив два Георгиевских креста и орден Св. Анны четвёртой степени. Дважды он был ранен, попадал под газовую атаку, получил тяжёлое отравление. В декабре 1916 года Катаев возвращается в Одессу, учится в пехотном училище до апреля 1917 года, несмотря на тяжёлое ранение. Его сын Павел Катаев вспоминал позже: «…я неоднократно видел след этого ранения. Две давно уже заживших, но навсегда оставшихся глубокими «вмятины» от влетевшего и вылетевшего осколка в верхней части правого бедра в опасной близости от детородного органа. …Рассказывая о своём ранении и показывая его, отец вовсе не драматизировал ситуацию, то есть относился к происшедшему с полным спокойствием, словно бы верил в свою неуязвимость».

Имена многих героев и поэтов накрыл погребальный саван, но голоса над окопами продолжают звучать. Много их в Галиции, на Волыни и Тернопольщине, – они оплыли, поросли черноствольными лесами, но даже нынешние события и крики на Западной Украине не заглушат эхо славы и поэзии.

Теги: Первая мировая война , история России

Священные прозрения

75 лет назад под редакцией Леонида Соболева и Мухтара Ауэзова была подготовлена первая антология казахской литературы на русском языке "Песни степей", вышедшая в издательстве «Художественная литература» в 1940 году. Своеобразная веха творческого сотрудничества между литераторами Казахстана и великим советским издательством. Впоследствии здесь выходили антология казахской поэзии (1958), «Небосвод над моей головой» (фольклор и литературные памятники Казахстана), собрание сочинений гения казахской словесности Мухтара Ауэзова в пяти томах, однотомники классиков казахской литературы, включая лиро-эпическую поэму «Кыз Жибек», которая считается жемчужиной казахской поэзии.

О роли художественного перевода на русский язык, о творческом содружестве на постсоветском пространстве шла речь на презентации антологии современной литературы Казахстана в трёх томах, которая не так давно вышла в издательстве «Художественная литература». Издательство и 75 лет назад, и ныне остаётся верным принципам евразийского сотрудничества. Первый том «Домбра и колыбель» посвящён детской литературе, второй - «Моих степей полынная звезда» – современной художественной прозе, а третий – «Дорог небесных вехи» – поэзии. Эта антология в трёх томах являет собой реальный срез современной литературной жизни Казахстана и может послужить основой для переводов на языки народов мира.

Презентацию открыл генеральный директор Национальной республиканской библиотеки, где состоялось это мероприятие, известный прозаик Алибек Аскаров. Эмоционально ярким было выступление издателя – Георгия Пряхина. Он говорил об этом уникальном проекте – антологии современной казахской литературы, о планах руководимого им издательства «Художественная литература», о незабываемых годах своей молодости, связанных с литературной жизнью казахской земли.

В выступлениях известных мастеров литературного слова Д. Исабекова, М. Райымбекулы, С. Елубаева, Ш. Сариева, С. Ананьевой, К. Бакбергенова и других участников этой творческой встречи отмечалось, что выход антологии такого масштаба – это ещё один духовный мост между народами, живущими в наших странах.

В антологии представлены произведения авторов разных национальностей и различных возрастов, проживающих не только в Астане и Алма-Ате, но и в казахстанских областных центрах и районах сельской местности. В подборе авторов антологии и её издании, которое стало новой вехой в казахстанско-российском сотрудничестве, принял участие Фонд имени Немата Келимбетова, известного учёного-тюрколога, философа, писателя и публициста. На презентации выступил сын писателя Кайрат Келимбетов, председатель правления Национального банка Республики Казахстан, который написал предисловие к антологии. Каждый из трёх томов проиллюстрирован работами казахстанских художников. В конце каждой книги даны краткие биографические сведения об авторах.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.