Анатолий Фоменко - Калиф Иван Страница 13
- Категория: Документальные книги / Публицистика
- Автор: Анатолий Фоменко
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 72
- Добавлено: 2019-02-15 15:49:30
Анатолий Фоменко - Калиф Иван краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анатолий Фоменко - Калиф Иван» бесплатно полную версию:Настоящая книга — девятая в серии «Новая хронология для всех», посвященной полному, и в то же время доступному изложению идей и результатов научного направления «Новая хронология».В книге авторы продолжают рассказ о великом «монгольском» завоевании XIV века, уделяя основное внимание личности человека, под чьим руководством было завершено это завоевание — великого князя Ивана Даниловича Калиты. Он же Иван Калиф.Кроме того, с новой точки зрения разобраны известнейшие средневековые сочинения — «Путешествие ко двору Великого Хана» Плано Карпини и «Книга о разнообразии мира» Марко Поло. Здесь читателя ждет много нового и неожиданного. Рассказано также и о том, что из себя представляют знаменитые семь чудес света, согласно реконструкции авторов.Одна из глав книги посвящена анализу средневековых географических карт, а в Приложении авторы излагают один из основных династических параллелизмов Новой хронологии — соответствие между династией великих московский князей и императорской династией Габсбургов в Западной Европе.Книга не требует от читателя специальных знаний и предназначена всем, кто интересуется отечественной и мировой историей.
Анатолий Фоменко - Калиф Иван читать онлайн бесплатно
Дж. К. Райт продолжает: «Имеющиеся факты говорят скорее в пользу теории, что этот рассказ… возник на основании слухов о каком-то ХРИСТИАНСКОМ МОНГОЛЬСКОМ ПРАВИТЕЛЕ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ» [722], с. 254. Как пишет Пельо, «что бы ни породило ЗНАМЕНИТУЮ ЛЕГЕНДУ О ПРЕСВИТЕРЕ ИОАННЕ… в первой половине XIII века традиция связывает ее с КЕРЕИТСКИМ КНЯЗЕМ. По-видимому, все КЕРЕИТЫ, о которых упоминается в истории МОНГОЛЬСКОЙ ДИНАСТИИ, БЫЛИ ХРИСТИАНАМИ, во всяком случае, это относится К БОЛЬШИНСТВУ ИЗ НИХ. Действительно, благодаря браку с кереитскими княжнами ХРИСТИАНСТВО ПРОНИКЛО ДАЖЕ В СЕМЬЮ ЧИНГИСХАНА» [722], с. 254.
Оказывается, как пишет далее Райт, «от Марко Поло и других путешественников XIII века мы знаем, что МОНГОЛЬСКИЕ КНЯЗЬЯ ЧАСТО ПРИНИМАЛИ КРЕЩЕНИЕ, хотя — как ТУТ ЖЕ начинает успокаивать нас традиционалист Райт — вероятно, это скорее объясняется ИХ БЕЗРАЗЛИЧНЫМ ОТНОШЕНИЕМ К РЕЛИГИИ (? — Авт.), чем искренностью религиозных убеждений» [722], с. 255.
Здесь мы в очередной раз сталкиваемся с примером весьма скользких и туманных предположений, которые приходится строить современным историкам, чтобы хоть как-то объяснить постоянно встречающиеся противоречия между показаниями древних документов и скалигеровским учебником по истории.
А о том, где в действительности путешествовал Марко Поло, мы расскажем в главе 3 настоящей книги.
8.2. Европейские имена в китайском написании искажаются до неузнаваемости
Приведенный выше рассказ Дж. К. Райта обращает нас к исключительно интересной теме КИТАЙСКОЙ ИСТОРИИ. Мы посвятим ей отдельную книгу данной серии. А сейчас лишь коснемся ее в связи с Царством Пресвитера Иоанна. Еще раз процитируем Райта: «Многие из этих АЗИАТСКИХ ХРИСТИАН НОСИЛИ ХРИСТИАНСКИЕ ИМЕНА, дошедшие до нас В КИТАЙСКОЙ транскрипции, например Яо-су-му (= ИОСИФ) или Ко-ли-цзи-сы (= ГЕОРГИЙ)» [722], с. 254. Итак, мы получаем редкую возможность познакомиться с КИТАЙСКИМ произношением ХРИСТИАНСКИХ имен.
В книге, посвященной китайской истории, мы еще будем говорить о том, что многие современные рассуждения о древности Китая опираются на сильное искажение ЕВРОПЕЙСКИХ И ХРИСТИАНСКИХ ИМЕН в китайском произношении. Стоит переписать, а затем прочесть ЕВРОПЕЙСКУЮ хронику в КИТАЙСКОМ ПРОИЗНОШЕНИИ — и вы уже не узнаете хорошо знакомого европейского текста. В котором вместо Георгия, Иосифа и т. п. появятся Колицзисы, Яосуму и прочие подобные им имена. Читая подобную обработку европейской летописи, вы с полной уверенностью будете считать, что перед вами — «древнейший китайский текст», не имеющий ничего общего с европейской историей. На самом же деле, как показали наши исследования, дело обстоит совсем по-другому.
8.3. Китай называли «страной серов»
«В античности СЕРАМИ называли ЖИТЕЛЕЙ КИТАЯ» [722], с. 243. Средневековые европейцы считали, что «Серее — это город на Востоке, почему СЕРАМИ называют область, народ и вид ткани» [722], с. 243.
Райт продолжает: «ТОЛЬКО В XVI ВЕКЕ СТАЛО ИЗВЕСТНО, ЧТО ЗЕМЛЯ СЕРОВ И КИТАЙ — ЭТО ОДНО И ТО ЖЕ» [722], с. 243. Сообщается далее, что Китай выступает в средневековых текстах под следующими именами: страна СЕРОВ, страна ЦИНЬ, земля ЧИН, страна СИН, ТЬЕМА (?) [722], с. 243, Thinae [722], с. 251.
Мы видим, что в Средние века в некоторых хрониках Китай назван СТРАНОЙ СЕРОВ. Но кто такие СЕРЫ? Без огласовок имеем СЕРЫ = СР или РС, поскольку имена часто читались как слева направо, так и справа налево — например, у арабов. Но имя РС может обозначать РУСЫ, а потому возникает предположение, что «китайские» СЕРЫ это, на самом деле, РУСЫ. В дальнейшем, мы еще вернемся к этому интересному вопросу и покажем, что данное предположение, несмотря на свою «крайность», скорее всего, соответствует действительности.
Кстати, даже в скалигеровской версии истории, Китай — или его значительная часть — входил в состав Великой = «Монгольской» Империи. То есть, как мы теперь понимаем, — в состав Русско-Ордынской Великой Средневековой Империи XIV–XVI веков. Более того, как мы обнаружили и о чем подробно расскажем в отдельной книге, посвященной Китаю, словом КИТАЙ первоначально, в XIV–XVI веках, называли именно Русь. Современный Китай назывался тогда по-русски словом «Чина». Отсюда, кстати, и современное название Китая на английском языке — China.
8.4. Знаменитое средневековое «Письмо Пресвитера Иоанна» — подлинное свидетельство о Древней Руси
До нашего времени дошел важный средневековый текст — «Письмо Пресвитера Иоанна» — позволяющий с новой точки зрения взглянуть на подлинную историю Средневековья. Историки относят его к XII веку: «самая ранняя рукопись… датируется временем не позднее 1177 года» [722], с. 255. К сожалению, Райт не сообщает — кто, когда и как датировал «письмо Иоанна»? Доступен ли сегодня подлинник письма? Похоже, что ПОДЛИННИКА УЖЕ НЕТ. Иначе, почему Райт говорит лишь о «ранних рукописях», то есть о каких-то СПИСКАХ с письма Пресвитера Иоанна? И, кстати, НА КАКОМ ЯЗЫКЕ БЫЛО НАПИСАНО САМО ПИСЬМО? Последний вопрос тоже очень интересен. Как мы вскоре увидим, характер текста наталкивает на мысль о чрезвычайно позднем происхождении Письма Пресвитера Иоанна в его нынешнем виде.
Надо ли говорить, что историки считают Письмо «средневековой фантастикой», хотя и «безусловно знаменитой» [722]. Мы же отнесемся к нему по-другому, поскольку уже начинаем понимать, что, несмотря на позднюю редакцию, Письмо Пресвитера Иоанна основано на подлинном древнем тексте, позволяющем приоткрыть завесу над древнерусской историей.
Райт пишет: «НАИБОЛЕЕ ПОДРОБНОЕ описание царства Пресвитера Иоанна содержится в его „Письме“, по одним рукописям обращенном к византийскому императору Мануилу (Комнину), по другим — к римскому императору Фридриху, по третьим — к папе.
В этом письме, самая ранняя рукопись которого датируется временем не позднее 1177 года, ИОАНН ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО БОГАТСТВОМ И МОЩЬЮ ОН ПРЕВОСХОДИТ ВСЕХ ЦАРЕЙ СВЕТА. ПОД ЕГО ВЛАСТЬЮ НАХОДЯТСЯ ТРИ ИНДИИ И ГРОБНИЦА СВ. ФОМЫ. Его царство простирается через пустыню Вавилона до Вавилонской башни, оно [царство] состоит из СЕМИДЕСЯТИ ДВУХ ПРОВИНЦИЙ, каждая из которых управляется царем. Пресвитеру Иоанну подчинены АМАЗОНКИ (об амазонках НА РУСИ мы уже писали в предыдущих книгах данной серии — Авт.) и брамины. ЧТОБЫ ПЕРЕСЕЧЬ ЕГО ТЕРРИТОРИЮ В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ, ТРЕБУЕТСЯ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА…
В этом царстве, изобилующем молоком и медом, много удивительного: ТЕЧЕТ ОДНА ИЗ РЕК РАЯ; здесь реки приносят золото и драгоценные камни; здесь собирают перец… здесь же — таинственное песчаное море, в которое впадает каменистая река, а за ним обитают десять еврейских племен, которые хотя и имеют собственных царей, тем не менее, подчинены могущественному ХРИСТИАНСКОМУ ПРАВИТЕЛЮ» [722], с. 256.
Райт продолжает: «В одной ранней латинской рукописи „Письма“, написанной, вероятно, в Англии, сообщается, что при дворе Пресвитера Иоанна имеются ЛЮДИ ИЗ ВСЕХ СТРАН МИРА. Среди личных слуг царя есть АНГЛИЧАНЕ, которые прислуживают ему за столом. Среди его телохранителей не менее одиннадцати тысяч англичан, и каждый прибывающий во дворец англичанин, будь то клирик или рыцарь, принимается в РЫЦАРСКИЙ ОРДЕН» [722], с. 255–256.
Надо сказать, что Западная Европа весьма уважала Царство Иоанна. Во всяком случае, как пишет Райт: «В течение XIII века ПАПЫ И ХРИСТИАНСКИЕ КОРОЛИ ЕВРОПЫ ТЩЕТНО НАДЕЯЛИСЬ УСТАНОВИТЬ СОЮЗ С КАКОЙ-НИБУДЬ СИЛЬНОЙ ДЕРЖАВОЙ НА ВОСТОКЕ — С МОНГОЛАМИ ИЛИ ПРЕСВИТЕРОМ ИОАННОМ» [722], с. 256. Но как мы теперь понимаем Царство МОНГОЛОВ и Царство ПРЕСВИТЕРА ИОАННА — это одно и то же: «Монгольская» = Великая Русь.
Вот, например, еще одно любопытное средневековое свидетельство: письмо папы Александра III, направленное якобы в 1177 году Пресвитеру Иоанну — «ВЕЛИКОМУ ЦАРЮ ИНДИЙЦЕВ, СВЯЩЕННЕЙШЕМУ ИЗ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЕЙ» — Magnificus rex indorum sacerdotum sanctissimus. Папа посылает посла, «чтобы тот объяснил пресвитеру догматы западного христианства и обратил его в истинную католическую веру» [722], с. 256.
Ниже мы еще будем говорить о подлинном старом смысле слова ИНДИЯ. Забегая вперед, сообщим читателю, что первоначально оно означало просто ДАЛЕКАЯ СТРАНА. А «индийцы» — ЖИТЕЛИ ДАЛЕКОЙ СТРАНЫ. В частности, титул «великий царь индийцев» означал «великий царь далекой страны» и ничего более. Совсем необязательно речь шла об Индии в современном смысле этого слова.
Прежде чем перейти к следующему разделу, напомним, что согласно устойчивой средневековой традиции через рай протекали четыре реки. Очень многих средневековых людей глубоко интересовал вопрос — где расположен рай? И где текут райские реки? Эта тема живо обсуждалась в средневековой науке и литературе. Мнений и споров было много.
8.5. Волга-Ра, текущая через царство Пресвитера Иоанна
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.