Леонид Ашкинази - Мир Лема: словарь и путеводитель Страница 19

Тут можно читать бесплатно Леонид Ашкинази - Мир Лема: словарь и путеводитель. Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леонид Ашкинази - Мир Лема: словарь и путеводитель

Леонид Ашкинази - Мир Лема: словарь и путеводитель краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Ашкинази - Мир Лема: словарь и путеводитель» бесплатно полную версию:

Леонид Ашкинази - Мир Лема: словарь и путеводитель читать онлайн бесплатно

Леонид Ашкинази - Мир Лема: словарь и путеводитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Ашкинази

ГИСТОГРАММА — графическое изображение зависимости количества объектов с определенным значением какого-либо параметра от значения этого параметра:

«— Сейчас только час. Мы уговорились на два, а гистограммы я и так знаю наизусть. — Герберт, чуть смутившись, повертел в руках пачку». — Фиаско

ГЛИОЗНЫЕ КЛЕТКИ — клетки, имеющиеся в коре мозга, кроме нервных; их функции в организме не вполне понятны, но в последнее время получены данные о том, что их роль существенна (см. напр. «В мире науки» 2004, № 7, с. 23–31):

«Кора содержит, по меньшей мере, 10 в 10-ой степени нервных клеток и 10 в 12-ой степени глиозных. Для чего служат глиозные, до сих пор, кроме гипотез, точно не известно. Скорее всего, их задачи не ограничиваются выполнением чисто опорных функций типа соединительной ткани». — Тайна китайской комнаты. Brain chips II

«Это значит, что не только с коры, сколько со ствола мозга, со среднего мозга, лимбической системы, таламуса (thalamus) и гипоталамуса сенсоры снимали бы, например, при помощи иголок или методом (пока не существующим) глиозного подключения информацию о потоках нейроимпульсов, в свою очередь переложенных (в смысле трансляции) на афферентные и эфферентные импульсы, которыми головной мозг управляет организмом непосредственно или опосредованно через автономную систему (можно также получать информацию прямо от plexus solaris, от некоторых частей спинного мозга etc.)». — Тайна китайской комнаты. Brain chips IV

ГЛИЦЕРИН — жидкость с низкой температурой замерзания; идея ее применения при замораживании связана с тем, что при замерзании воды клетки разрушаются образующимися кристаллами льда, и предотвратить это разрушение можно, если заменить воду в организме глицерином; задача замораживания высших организмов с последующим восстановлением их функций на начало текущего века не решена:

«Мне сделали множество уколов, уложили на операционный стол и напоили через трубочку сладковатой прозрачной жидкостью — глицерином, как объяснил старший санитар». — Футурологический конгресс

ГЛОБАЛИЗАЦИЯ — объединение; в экономике и политике — усиление межстрановых связей, при рыночном хозяйстве — следствие относительного удешевления коммуникаций (материальных и информационных); обсуждение проблем глобализации — область непрерывных политических манипуляций, спекуляций на невежестве и ксенофобии, обмана и самообмана:

«Поскольку в вышеприведенных замечаниях я до сих пор воздерживался от высказывания качественных суждений, добавлю, что по моему мнению, каждый текст в распространяющейся сегодня тенденции ГЛОБАЛИЗАЦИИ тем более стоит «экспортирования», то есть вынесения за пределы данного языкового круга, чем более успешнее можно его перевести». — Тайна китайской комнаты. Языки и коды

«Однако вскоре были обнаружены, по меньшей мере, два препятствия в этой глобализации информационных посланий». — Тайна китайской комнаты. Разум и сеть

«Глобализация есть не что иное, как ограничение суверенитета отдельных государств для защиты их от серьезных катастроф, перенаправление которых одними обществами на другие является любимой забавой людей, особенно находящихся у власти, поэтому необходимость во всемирном правительстве будет возрастать». — Мгновение. Интеллект, разум, мудрость

ГЛОБАЛЬНАЯ ДЕРЕВНЯ — образ, предложенный М.Маклюэном (в тексте использовано необычное написание), исследователем массовых коммуникаций, одной из главных фигур западной культуры прошлого век; будущий мир, в котором люди имеют быстрый и легкий доступ к информации, и поэтому возрастает роль информации в жизни общества (образ «деревни» у Маклюэна противопоставлен «городу», как месту высокой концентрации людей и частых непосредственных контактов; восприятие «деревни» в восточноевропейской и российской культуре является иным):

«Не вызывает сомнения, что ценность и важность индивидуального существования обратно пропорциональны числу живущих. Глобальная деревня Мак-Люэна является глобальным застенком». — Мгновение. Tertio millennio adveniente

ГЛОБАЛЬНАЯ СТРАТЕГИЯ ШЕСТИДЕСЯТЫХ ГОДОВ — имеется в виду эпоха «холодной войны» — экономико-политического противостояния между США и СССР; в периоды противостояния на уровне государств происходит консолидация и отчасти в результате нее, а отчасти для нее — уменьшение либеральности и демократичности режима:

«Окончательно лопнет скорлупа демократических учреждений, мякоть которых источила глобальная стратегия шестидесятых годов». — Голос Неба

ГЛЯЦИАЛ — (от лат. glacialis — ледяной) ледниковая эпоха:

«Фактором для цивилизации не менее губительным, чем марсиане, могла бы, кстати, стать тяжелая эпоха ледников в виде двухполюсного гляциала с соответствующим ему плювиалом в экваториальной зоне, возможно, с точки зрения драматургической такое явление было бы менее завораживающим, нежели нашествие «чужих» (я в нем вижу как бы почтение, оказанное Стэплдоном своему великому земляку, автору «Войны миров», но и скрытый в этом почтении сопернический вызов, поскольку Стэплдон действительно противопоставил уэллсовскому прототипу марсианина модель более удивительную, то есть более далекую от всех прежних «измышлений)». — Фантастика и футурология

ГНИДА — яйцо вши, в переносном смысле — ничтожный и плохой человек, в данном случае инвектива применена к неживому объекту (пер. — в оригинале «Ty, bydle!» — «Ты, скотина!»):

«— Ну, гнида! — крикнул он с ненавистью и омерзением». — Патруль

ГНОСТИКИ — последователи гностицизма, смеси раннего христианства с греческой идеалистической философией под восточным соусом:

«… на создание одного протона идет сто миллиардов битов. Мудрое слово и идиотское слово в равной степени становятся веществом. Это замечание в совершенно новом свете представляет философию бытия. Может быть, гностики со своим манихейством были не такими уж еретиками, какими их представила церковь?» — Профессор А.Донда

«Таким образом, удивительное в глазах единственного критика Колаковского «выращивание информации» как автоматизированная гностика — это ничто иное, как плагиат естественной эволюции животных и растений, так как эволюция БЫЛА, собственно говоря, выращиванием информации, служащей появлению очередных и разнообразных видов всего живого из всеобщего древа информации — наследственного кода». — Тридцать лет спустя (ВЯ)

ГОБЕЛЕНЫ — безворсовые настенные ковры, обычно с изображениями:

«Кессонное перекрытие покоилось на колоннах, стены были увешаны роскошными гобеленами и ковриками, по большей части в черных, золотых и серебряных тонах» — Рукопись, найденная в ванне

ГОВОРИЛО ТАК БЫСТРО И НЕВНЯТНО — стандартное восприятие при недостаточном владении иностранным языком; например, свободное понимание естественной устной американской речи, причем не в университетской среде, а на улице, появляется лишь после нескольких лет жизни в среде носителей языка при интенсивном общении:

«Я сел рядом с существом и начал расспрашивать его о различных вещах. Оно говорило так быстро и невнятно, что я не понял и половины…» Путешествие двадцать шестое

ГОГОЛЬ-МОГОЛЬ — сырой яичный желток, растертый с сахаром, распространенное детское лакомство в середине прошлого века:

«Любая трезвая мысль словно увязала в меду, барахталась в гоголе-моголе глуповатого благодушия, утопала в сиропе возвышенных чувств…» Футурологический конгресс

ГОЛЕМ — (ивр. эмбрион, Танах (у христиан — Ветхий Завет), Псалмы 138:16; в Талмуде — существа, не готовые к выполнению своей функции); великан, сделанный из глины и оживленный посредством магических процедур пражским раввином Иехудой Лива Бен-Бецалелем (1512?-1609) и его коллегами, предназначался для обороны гетто при погромах; позже имя и образ использовалось в многочисленных литературных произведениях:

«Пиркс развернулся кругом, схватил красный флажок, споткнулся о трос ограждения, в последний момент удержал равновесие и тяжело, словно Голем, вступил на узенький мостик. Он был еще только на середине, когда Берст (сзади он все же смахивал на футбольный мяч) уже входил в свою ракету». Испытание

«В связи со всем сказанным назначение в следующем году на должность Верховного Координатора мозгового треста при Белом доме первого компьютера из многочисленной серии ГОЛЕМов (GOLEM — General Operator, Long-range, Ethically Stabilized Multimodelling (англ.) — оператор общего типа, дальнодействующий, этически стабилизированный, мультимоделирующий) уже не возбудило ни массового протеста, ни демонстраций». — Голем XIV

«Когда шестнадцать лет назад я писал первую лекцию моего фиктивного суперкомпьютера, ГОЛЕМА, я вложил в его металлические уста такое заявление. В эволюции «СОЗИДАЕМОЕ МЕНЕЕ СОВЕРШЕННО, ЧЕМ СОЗИДАТЕЛЬ». — Тайна китайской комнаты. Эволюция как параллельный компьютер (ВЯ)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.