Оззи Осборн - Оззи. Автобиография без цензуры Страница 19

Тут можно читать бесплатно Оззи Осборн - Оззи. Автобиография без цензуры. Жанр: Документальные книги / Публицистика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Оззи Осборн - Оззи. Автобиография без цензуры

Оззи Осборн - Оззи. Автобиография без цензуры краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Оззи Осборн - Оззи. Автобиография без цензуры» бесплатно полную версию:
Оззи Осборн – один из самых известных рок-музыкантов планеты. Его образ и песни знакомы миллионам людей, а билеты на концерты моментально раскупают по всему миру. «Великий и ужасный» Оззи породил множество мифов о себе – о том, что он откусывал головы живым летучим мышам, тратил больше денег на наркотики, чем на запись альбомов, о сатанизме, алкоголизме и многом другом.В своей книге Оззи Осборн расставил все точки над «i» в своей уникальной манере. Каким бы зловещим Оззи ни казался на сцене, его острое чувство юмора и самоирония делают эту автобиографию настоящим кладом для любого ценителя рок-музыки.«Они говорили, что я никогда не напишу эту книгу. Ну и черт с ними, потому что вот и книга. Теперь мне остается только что-нибудь вспомнить…».Он вспомнил все, что смог, и книга этих воспоминаний получилась невероятно увлекательной и личной.Вы узнаете:[ul]Как Оззи пришла идея начать музыкальную карьеру;Как он со школьным другом мастерил самодельные бомбы;Как провел два месяца в тюрьме еще до совершеннолетия.[/ul]

Оззи Осборн - Оззи. Автобиография без цензуры читать онлайн бесплатно

Оззи Осборн - Оззи. Автобиография без цензуры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оззи Осборн

Нам пришлось идти искать «Hirschen Club», и он оказался еще обшарпаннее, чем «Star Club». Там была крошечная сцена, бар всего в нескольких шагах от нее, темно и всюду сновали проститутки. Мы вчетвером жили в одной отстойной комнатке наверху, так что на повестке дня стояла задача подцепить девчонку со своим жильем.

Как-то вечером нас с Гизером пригласили к себе две девушки в чулках-сеточках. Очевидно было, что они проститутки, но меня устраивало что угодно, лишь бы опять не спать на одной кровати с Биллом, который всё время только и жаловался на мои вонючие ноги. Поэтому, когда девушки подсластили пилюлю, сказав нам, что у них есть травка, я сказал: «Черт с ним, пойдем». Но Гизер не был так уверен. «Это же шлюхи, Оззи, – повторял он. – Подхватишь какую-нибудь дрянь. Давай найдем других девчонок».

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Воспоминания других людей о событиях в этой книге могут отличаться от моих. Я не собираюсь с ними спорить. За последние сорок лет я принимал алкоголь, кокс, кислоту, метаквалон, клей, микстуру от кашля, героин, флунитразепам, клоназепам, викодин и много других веществ с длинными названиями, которые не поместятся в этой сноске. Во многих случаях я находился под воздействием сразу нескольких веществ из этого списка. И я не чертова Британская энциклопедия, скажем так.

То, что вы здесь прочтете, вытекло из желе, которое я называю своим мозгом, когда я спросил его, как прошла моя жизнь. Ни больше ни меньше…

2

Мистер Магу (англ. – Mr. Magoo) – комедийный персонаж, вечно попадающий в неловкие ситуации и неприятности. Герой множества мультфильмов и одноименного полтометражного фильма 1997 года производства.

3

Ронни Баркер (англ. – Ronnie Barker) – английский комедийный актер и писатель, носивший большие очки в толстой оправе.

4

1 английская пинта = 0,57 литра.

5

Сноудон – высочайшая вершина Великобритании южнее Шотландского высокогорья.

6

Делия Смит (англ. – Delia Smith) – английский повар и популярная телеведущая.

7

Тедди-бои (англ. Teddy Boys) – молодежная субкультура, существовавшая в 1950-е гг. в Великобритании.

8

Мóды (англ. Mods) – британская молодежная субкультура, сформировавшаяся в конце 1950-х гг. и достигшая пика в середине 1960-х гг.

9

«Оззи Зиг ищет группу». – Прим. пер.

10

«Geezer», англ. «старый хрыч». – Прим. пер.

11

«Сан-Франциско: убедитесь, что у вас в волосах цветы». – Прим. пер.

12

«Астон: убедитесь, что у вас из рожи торчит стекло». – Прим. пер.

13

«Brick», англ. «кирпич». – Прим. пер.

14

Бобби Чарлтон – известный актер, да? – Прим. ред.

15

Я не понимаю.

16

Прощай, пока.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.