Федор Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона» Страница 2

Тут можно читать бесплатно Федор Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона». Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Федор Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»

Федор Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Федор Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»» бесплатно полную версию:
Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г. избран в Первую Государственную думу от донского казачества, был близок к фракции трудовиков. За подписание Выборгского воззвания отбывал тюремное заключение в «Крестах» (1909).На фронтах Первой мировой войны был санитаром отряда Государственной Думы и фронтовым корреспондентом.В 1917 вернулся на Дон, избран секретарем Войскового Круга (Донского парламента). Один из идеологов Белого движения. Редактор правительственного печатного органа «Донские Ведомости». По официальной, но ничем не подтвержденной версии, весной 1920 умер от тифа в одной из кубанских станиц во время отступления белых к Новороссийску, по другой, также неподтвержденной, схвачен и расстрелян красными.С начала 1910-х работал над романом о казачьей жизни. На сегодняшний день выявлено несколько сотен параллелей прозы Крюкова с «Тихим Доном» Шолохова. См. об этом подробнее:

Федор Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона» читать онлайн бесплатно

Федор Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Федор Крюков

Дипломат — см. Бобриковый дипломат.

Дойник («После красных гостей») — растение донник (ДС). В ТД многократно в форме «донник».

+ Дреднот («В сугробах») — искаж. от дредноут (правильное написание в очерке «Визитка…»). «Dreadnought» (букв. неустрашимый) — английский броненосец, построенный в 1906 г. Имел десять 305-мм башенных орудий и двадцать четыре орудия 76-мм, пять торпедных аппаратов; броня до 280 мм. До 30-х гг. «Дредноутами» называли линейные корабли этого типа (БЭС). В ТД в форме дредноут — в конце 7-й части трижды.

+ Дымка («Новым строем») — самогон (ДС). В ТД: 6, XIII, 118 и пр.

+ Ерик («Свежо предание», «Христос воскрес!») — ручей, проточная вода, обычно текущая по дну оврага… (ДС); 1. Протока, соединяющего реку или отдельные рукава с пойменным озером или пойменные озёра друг с другом. 2. Ложбины временных потоков, образующихся на пойме при разливах реки (БСЭ). 3. Протока из реки в ту же реку. В ТД несколько раз.

+ Жалкий («Здесь и там») — милый, дорогой (ДС). Контекст (авторская речь): «…людей мне близких и невыразимо жалких» [то есть дорогих]. В ТД: «— Чадушка моя! Жалкий мой, молочка-то кисленького положить?» (6, XIII, 115); «—…Кубыть отнимает он у меня что-то, самое жалкое. Кубыть грабит он меня!» (6, XX, 163); «—…Ну хорошо, почему же они вот сейчас стали мне так особенно милы и жалки?» (6, XL, 262). В авторской речи в ТД «жалкий» также многократно в принятом сегодня литературном значении ‘ничтожный, ущербный, вызывающий жалость’ (так же и в очерках Крюкова, где приведенный выше контекст употребления слова в диалектном значении — единственное исключение).

Жерлян («Новым строем») — ср. жерлянка: лягушка, похожая на жабу, с серой спиной и желтым брюшком, издающая укающий звук (Ушаков).

+ Живем — быкам хвосты крутим («В углу»). См. в ТД: «…простому казаку, с мальства крутившему хвосты быкам» (4, V, 64), а также 4, VIII, 92 и 6, XX, 162.

+ Зараз («Цветок-татарник») — сейчас, тотчас (ДС). В ТД многократно.

Заседатель («Свежо предание») — имеется в виду уездный заседатель или дворянский заседатель, должность в земском суде.

+ Застреха («Сила духа») — нижний край кровли, навес (Даль). В ТД четырежды.

+ Затишек («Ползком») — закрытое от ветров место (Даль). В ТД: «—…Приобыкли, сукины сыны, за чужой спиной затишек пахать!» (6, XXXVIII, 243). Ср. в том же значении затишка (ДС).

+ Затопотать («Обвал») — застучать. В ДС нет. По Далю, топотать — долго, шумно топать. В ТД: «…майским ливнем буйно брызнул и затопотал по лесу стрекочущий пулеметный огонь» (4, III, 41).

+ Зебры («После красных…») — 1. Жабры. 2. Горло (ДС). В ТД: «— Кум Прошка, давай стременную чекалдыкнем. — Так по зебрам и пошел огонь…» (1, XXIII, 108).

+ Землеед («Усть-Медведицкий…») — эвфемизм (в ТД не используется). Ср.: «— Я таких говноедов…» (6, LIX, 382).

+ Зимовник («Свежо предание») — теплый скотный двор и изба при нем в поле (ДС); зимнее жилье инородцев, становище, зимовье (Даль). В ТД «зимовник» несколько раз.

+ Зипун («В углу» и др.) — русский кафтан без стоячего ворота; верхний кафтан от непогоды; шабур, чапан, сермяга, азям (Даль). В ТД многократно.

+ Зипунный рыцарь; зипунное рыцарство; рыцарь в зипуне («Ползком», «В углу», «В гостях у товарища Миронова», «Край родной», «М. П. Богаевский», «Старший брат и младший брат», Войсковой круг», «Единое на потребу») — контаминация донского выражения зипуны добывать (ходить за военной добычей) и формулы В. Г. Белинского «азиатское рыцарство, известное под именем удалого казачества». (Белинский же идет, скорее всего, от Гоголя, который устами Тараса Бульбы говорит сыновьям о защите «чести лыцарской» и веры Христовой.) Ср.: «В этом наименовании «лыцарьями», т. е. рыцарями, людей в зипунах и поршнях, спешивших посечься не по таксе, а по собственному приговору, была едкая ирония» («Ползком»). Впервые у Крюкова в «Булавинском бунте» (1890-е; при жизни не опубликовано): «… в сознании простых серых, зипунных рыцарей». В ТД это словосочетание отсутствует, но есть близкие к нему: «…так же натыкался на простую, зипунную броню подтелковских ответов» (5, X, 249); «Нелепый вид зипунного офицера развеселил Григория» (7, XIX, 184).

+ Иногородний («Свидетельство документов», «Живые вести») — любой не казак. (В ДС нет; в ТД многократно, кроме первой книги и 8 части).

Исподволоки («Новым строем») — ср. в ДС: исподволичка, исподволька — постепенно, понемногу.

+ Исхарчиться («В углу») — издержаться; воронежск., нижегородск., рязанск. — издохнуть (Даль). У ФК исключительно в знач. ‘умереть’. В ДС нет. В ТД только в форме прохарчить — ‘истратить’: «на молоко все деньги прохарчил…» (7, XXVIII, 280).

+ Кабыть («Старший брат…», «Новым строем») — ‘будто, как будто’, то же, что кубыть (ДС). У ФК «кубыть» встречалось в ранней прозе («Гулебщики»). В ТД только кубыть.

+ Кадеты («В углу») — кличка белых, данная им на Дону в начале 1918 г. До этого времени кадетами («партия к-д»; «ка-деты») называли членов либеральной Конституционно-Демократической партии («партии Народной свободы»). В ТД многократно.

Казакин — верхняя мужская и женская одежда у украинцев и русских в XIX — нач. XX вв., короткий кафтан, сшитый в талию, со сборками сзади (БЭС).

+ Как жуки в земле копаемся («В углу»). В ТД: «…мы весь век в земле копаемся (6, XXIV, 182); «— Езжай скорее! Чего ты роешься, как жук в навозе?» (7, XVI, 164).

+ Катух («В углу») — катух или котух южн. хлев для мелкой скотины; тамб. плетневый хлевок; влад., яросл. свиной хлев, шалаш; симб. конура, грязное жилье (Даль). Ср. в ТД: «в катух за кизеками» (2, VIII, 156) и пр.

+ Кизек («Цветок-татарник», «Чувство чести и достоинства»), кизечный дымок («Ползком») и кизяк («Ползком», «Камень созидания», «Свежо предание»). Кизяк/кизек — топливо из сухого навоза с соломой в виде кирпичей или лепешек (ДС). В ТД в форме кизяк, кизячный — более 20 раз.

+ Кила («В сфере…») — грыжа, опухоль (Ушаков). 1. Гнойный нарыв, чирей (наряду с простореч. кила — грыжа) 2. Плохой, бранчливый человек (ДС). Контекст: «— И действительно, так и вышло: после этих угроз случилось — у одной коровы и у одного быка из кожи вышли шишки… <…> Под названием килы…» («В сфере…») В ТД: «— У ней, гутарют, кила. От этого ее и муж бросил» (2, XVIII, 211).

Кимвал звенящий или бряцающий («Усть-Медведицкий…») — (книжн., ирон. от библейского выражения «медь звенящая и кимвал бряцающий») о пышной, торжественно звучащей, но мало содержательной речи и словах (Ушаков).

+ Кобарга («Ползком»), кобаржина / кабарга, кабаржина — позвоночник (ДС). В ТД: «Брюхатая кобылка с облезлой кобаржиной трюпком бежала по накатанной дороге…» (6, XIX, 152).

+ Козырь («Усть-Медведицкий…», «Цветок-татарник») — человек бойкий, расторопный, смелый; молодец, хват (Даль). Ср. ходить козырем. В ТД только в составе выражения: «—…У меня горюшко потяжельше твоего, да и то хожу козырем» (7, XIV, 135).

+ Конопи — конопля (ДС). «—…сей конопи да тки!» («В сугробах»). В ТД: «—…конопи молотить завтра» (2, II, 123).

Концы в концов («Визитка…») — общепринятое в местной речевой практике казачье искажение словосочетания в конце концов. В ДС имеются только следующие варианты: конец(-цы) концов; конец с концом; концы (к) концам; на конец концов.

Корыто и шкура — см. Шкура и корыто.

+ Краина («Сила духа») — окраина (ДС). У ФК в «Силе духа» в другом значении: ‘родина, край, страна’. Ср. ТД в народной песне: «Свою он краину навеки покинул…» (3, VII, 285)

+ Красоваться («Цветок-татарник») — любоваться. Контекст: «— Вот хожу, гляжу, красуюсь природой… чисто сделали…». Красоваться — ‘любоваться’ (тверск., брянск., орловск. — СРНГ. Вып. 15. М., 1979. С. 197). В ТД в форме покрасоваться: «— Вашего хуторца пригнали! Покрасуйтеся на него, на сукиного сына!» (6, LVI, 359). В ДС нет, однако Л. У. Ворокова сообщила, что на Дону бабушки до сих пор говорят (контекст исключительно иронический): «Покрасуйся(-тесь) на кого-л.!»).

Кубарь («Войсковой круг и Россия») — детская игрушка в форме шара или цилиндра (обычно деревянного) с приделанной к нему остроконечной ножкой, на которой он вертится подобно волчку (Ушаков).

Куняк («Новым строем») — искаж. коньяк (ср. с глаголом кунять: южн. зап. дремать сидя, кивать головою, клепать носом от дремы — Даль).

+ Купырь, купырёк, купырик («Усть-Медведицкий…») — цветочная стрелка в своей начальной стадии. Быть как купырик — быть молоденьким, свеженьким (ДС); ср. купырь — раст. дягиль; будыль, морковник (Даль). В ТД: 3, X, 304.

Курбет («Цветок-татарник») — дыбок, дыбки, подъем и опуск лошадью передних ног (Даль).

+ Курень, куренёк («Край родной» и др.) — 1. Квадратный казачий дом с четырехскатной крышей 2. Любой дом в станице или на хуторе… (ДС). В ТД более ста раз.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.