Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6319 ( № 15 2011) Страница 20

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6319 ( № 15 2011). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6319 ( № 15 2011)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6319 ( № 15 2011) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6319 ( № 15 2011)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6319 ( № 15 2011) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6319 ( № 15 2011) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

С нами Божья Матерь и Божья воля. 

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии: 27.04.2011 12:40:22 - Алексей Фёдорович Буряк пишет:

Не с Москвы, ни с Питера, а из Савтывкара обладатель мыслей, чувств и МУЗЫ дара... -- -- [email protected]

Пасхальное утро

Литература

Пасхальное утро

РОДОМ ИЗ ДЕТСТВА

И вновь память уносит меня в далёкое, но незабытое детство.

Я просыпаюсь от сладкого запаха печёной стряпни, который заполнил нашу тесную квартирку. Открываю глаза и вижу на столе высокий белый хлеб, подрумяненный с боков, а сверху присыпанный сахарной пудрой. Рядом, на белой с голубой каёмкой тарелке, – разноцветные куриные яички: красные, оранжевые, бордовые.

Я знаю, сегодня большой праздник – так говорила накануне бабушка. И называется он так же, как этот хлеб, – Пасха.

Встаю с большущего сундука, который, как рассказывала бабушка, они с дедом привезли из Самары, когда переезжали на Дальний Восток, крышка его стала для меня кроватью, и подхожу к столу. Так хочется отрезать или отщипнуть от пасхи хотя бы малюсенький кусочек и отправить его в рот! Но моя рука замирает: на сахарной верхушке леденцовыми крошками выложены буквы «ХВ». Что они означают?

Пытаюсь догадаться: хлеб воскресный, хлеб весенний, хлеб вкусный… Но все мои предположения кажутся неубедительными: в буквах есть какая-то тайна – я это чувствую трепетной мальчишеской душой.

Из большой жестяной коробки из-под леденцов, где хранится всё моё богатство – дедушкина медаль, которую ему дали за работу во время войны, катушки из-под ниток, стрелки от настенных часов, медные гильзы и ещё кое-что, я сегодня достану маленький жёлтый с прозеленью крестик и надену его себе на шею. В будни его носить мне почему-то не разрешают, а только в праздники, которые не отмечены в отрывном календаре, но бабушка о них знает. В такие дни мы с ней обычно по утрам ходим в церковь, что в центре города. Бабушка молится, а я стою и смотрю на золотистые иконы, с которых как живые смотрят на меня глаза святых. А вчера вечером бабушка в церковь направилась одна, сказав: «На всеношную. Ты ещё мал, не выстоишь, а подрастёшь – будем вместе ходить».

Когда она успела испечь хлеб и покрасить яички? Ведь я слышал сквозь сон, вернулась бабушка далеко за полночь.

А пасха пахнет вкусно-вкусно! Не удержавшись, провожу по сахарной пудре пальцем, и рядом с буквами «ХВ» остаётся бороздка от моего прикосновения. Слизываю белую пыльцу: сладко!

В окне – щедрое весеннее солнце. Оно наполняет комнату ярким светом, и хочется скорее бежать на улицу, радоваться и веселиться.

Стук по стеклу, и я вижу улыбающуюся рожицу моего закадычного дружка Тольки Давыдова. Он показывает два крашеных яйца. Голоса Тольки я не слышу, но по движению губ угадываю: «Айда на улицу! Будем стукаться пасхальными яйцами».

Эта игра мне нравится: чьё яйцо не разобьётся – тот выиграл и он забирает яйцо побеждённого. Правда, в прошлом году Толька меня было надул: играл деревянным крашеным яйцом, но я его обман быстро раскусил.

Мгновенно натягиваю штаны и рубашку, хватаю с тарелки пару яиц – и к двери. «Куда ты без завтрака?» – кричит незлобиво вслед бабушка. Но я уже во дворе, где всё зелено, где одурманивающе пахнет цветущая черёмуха, и от этого чуть-чуть кружится голова.

Как хорошо: праздник, Пасха!

…Сколько тогда мне было лет: шесть, пять, четыре? А кажется, словно вчера.

Я давно знаю: буквы «ХВ» означают «Христос воскрес». И всё-таки, всё-таки в них есть какая-то досель неразгаданная мной, вечная тайна.

Валерий ЧЕРКЕСОВ, БЕЛГОРОД

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Самотёк

Литература

Самотёк

«ЛГ» открывает новую рубрику, в которой будут публиковаться наиболее интересные стихи и проза, присланные читателями.

Дмитрий ЛЕНСКИЙ, ОДИНЦОВО, Московская обл.

***

Всё бегут и бегут за трамваями девушки в синем,

Волоча за собой одичавших детей из детсада,

И на этом бегу им так хочется, чтобы по спинам

Пробегали мужские, и очень нескромные взгляды.

Всё бегут и бегут за трамваями девушки

в красном,

Ото всех неудач, чтобы только не помнить

романов;

И на этом бегу им так хочется, чтоб не напрасно

Пропадала донельзя прозрачная ткань сарафанов!

Всё бегут и бегут за трамваями девушки в мыле:

По делам, по судьбе или просто догнать и…

Догнать бы!

И на этом бегу им так хочется выпростать крылья,

Только платье порвётся, а это – любимое платье.

Всё бегут и бегут за трамваями девушки в разном,

Раздирая набойки, стирая подошвы о гравий…

И на этом бегу им так хочется, чтобы прекрасны

Были их силуэты, бегущие возле трамвая.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 3,3 Проголосовало: 3 чел. 12345

Комментарии: 27.04.2011 15:26:53 - Алексей Фёдорович Буряк пишет:

НА СОЧИНЕНИЕ

Нравится, не нравится... - разговоры долгие,/ Может быть восторженность и отзывы колкие/ И у академиков, просто у читателей,/ - И тонких любителей поэзии, мечтателей./ -- -- [email protected]

27.04.2011 13:14:50 - Юрий Александрович Чернецкий пишет:

По поводу названия рубрики

А вот наименования новой рубрики категорически не приемлю. Попытаюсь обосновать: Названье рубрики едва ль уместно, // намёк, в нём содержащийся, жесток. // К тому же, господа, признаем честно, // что творчество - ПО СУТИ самотёк! //// С уважением и надеждой на то, что руководство "ЛГ" прислушается, Юрий ЧЕРНЕЦКИЙ (Харьков), главный редактор "Украинского социологического журнала".

27.04.2011 13:08:00 - Юрий Александрович Чернецкий пишет:

По поводу публикации

По-моему, отличное стихотворение! Подлинная поэзия. Искренне поздравляю автора с публикацией в "ЛГ", а редакцию - с поисковой удачей. И хочу по этому случаю сделать шуточный, но добрый подарок - предложить свой вариант завершения "Баллады о бегущих девушках": И любуются ими, причём с каждым годом всё пуще, // Вместе с Дмитрием Ленским, конечно, Онегин и Пушкин.

Наши за границей

Библиоман. Книжная дюжина

Наши за границей

ШЕСТЬ ВОПРОСОВ ИЗДАТЕЛЮ

Выходят ли в других странах русские книги, кто их выпускает? Об этом нам рассказывает Олег ФИЛИМОНОВ, исполнительный секретарь Координационного совета русских зарубежных издателей.

Чем так важны зарубежные русские издательства?

– Они способствуют сохранению русской культуры за рубежами нашей страны, дают возможность – особенно русскому населению бывших союзных республик – оставаться в атмосфере русской культуры, интегрироваться в общий процесс развития национальной культуры, самовыражаться. Конечно, поступают книги из метрополии, но от местного книгоиздателя в значительной степени зависит сохранение объединительной роли русской культуры, её жизнеспособность и авторитет. А для самой России это дополнительная возможность сохранения национальной самоидентификации русских диаспор, их самоорганизации и единения.

Как много таких издателей?

– За рубежом действует несколько десятков издательств или издающих организаций, инициированных и возглавляемых нашими соотечественниками. Выпускают они книги на русском языке или русскую литературу в переводе на язык страны проживания. Работают они в разных экономических и социальных условиях, но делают важную и нужную работу сохранения русской книжной культуры в иноязычной среде. Их аудиторией становятся и соотечественники, и местная интеллигенция. Это издательства разной величины и разной истории, и работают они в разном социально-политическом и культурном контексте. В силу этого большие различия между русскими издательствами Средней Азии и Казахстана, с одной стороны, и издательствами Прибалтики, с другой. Свой опыт и навыки у русскоязычных издательств Крыма и Молдавии.

А в чём заключаются упомянутые различия?

– Там, где и в советское время было активнее налажено книгоиздание на русском языке – Украина, Белоруссия, Казахстан, Прибалтика, – там и сегодня работают энергичные издатели; менее активно там, где и ранее успехи в этой области были скромнее, – Узбекистан, Киргизия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.