Газета Завтра - Газета Завтра 241 (80 1998) Страница 23
- Категория: Документальные книги / Публицистика
- Автор: Газета Завтра
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-02-21 14:38:31
Газета Завтра - Газета Завтра 241 (80 1998) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Газета Завтра - Газета Завтра 241 (80 1998)» бесплатно полную версию:Газета Завтра - Газета Завтра 241 (80 1998) читать онлайн бесплатно
Георгий Никишов ЧИСТЫЙ ТОН ( музыка как зеркало самосознания )
ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОГО САМОСОЗНАНИЯ стала особенно актуальной сейчас, на исходе ХХ столетия, когда усилилась тенденция всемирного масштаба по нивелированию специфических отличий наций, народов и народностей, живущих в этих регионах.Естественным ответом на искусственно усиливаемую тенденцию разрушения культур становится сопротивление обрекаемых на уничтожение культур. Стержень сопротивления - национальное самосознание.Большая роль в формировании самосознания принадлежит музыке. Изучение русской музыкальной культуры, ее становления и развития на протяжении двух с половиной тысячелетий помогает выявить такие существенные нюансы исторического процесса, которые подчас ускользают из поля зрения исторической науки и вспомогательных исторических дисциплин. А самое главное - более полно осознать специфические особенности национального характера, обнаружить его корни (генезис) и более целостно сформулировать основные черты русской культуры.Обратимся к истокам, когда около трех тысяч лет тому назад наши предки стали заселять лесостепь междуречья Днепра и Дона, а затем осваивать Среднерусскую равнину. Этот процесс способствовал укреплению родоплеменной общины в экстремальных условиях жизнедеятельности и хозяйствования, а в дальнейшем закреплению общинных принципов в союзах племен и государственности. Вырабатывались и будущие национальные черты характера: приспособляемость к сложным природным условиям, смекалка, взаимовыручка, товарищество, нестяжательство, ответственность, искренность и душевность в общении, жертвенность, стойкость, терпимость. Именно в этот древнейший период складываются характерные особенности русской музыкальной культуры, ее ладовые, жанровые и метро-ритмические структуры (несимметричный ритм).Музыкальная культура (в том числе и культовая) Древней Руси развивалась исключительно в рамках народного творчества, была синкретической (сочетающей творца и исполнителя в одном лице) и преимущественно вокальной. Инструментальная музыка использовалась большей частью как прикладная для сопровождения танцев и танцевальных обрядов. Передача мелодий и наигрышей была исключительно изустной. А поскольку сохранялся синкретический принцип музицирования, оставался простор для импровизации, то и не было потребности для изобретения нотописи. Греческие инструменты (флейты, кифары), хотя и были сначала заимствованы, но не привились и вскоре были заменены на свои национальные (свирель, гусли, гудок, роги из рогов дикого тура и др.).Судя по отечественным, европейским, арабским и другим документальным источникам, Древняя Русь уже обладала устойчивыми культурными традициями, и союз прарусских племен был настолько могущественным, что единственный в этом ареале устоял в VI в н. э. под натиском аварских племен. Большую роль в сохранении “нравственной крепости” сыграла сформировавшаяся музыкальная культура, без которой не мыслился ни быт, ни обрядовые действа. Именно в этот период закрепилось основополагающее качество русской культуры (и ее зеркала - музыки): открытость для сторонних культурных ценностей, переработка их своим могучим духовным потенциалом и создание нового, более высокого качества такого уровня, при котором первоисточник становится бледной тенью. При этом - тщательный отбор: то, что подходит для русской культуры, перерабатывается и духовно обогащается, то, что не подходит - не воспринимается и отбрасывается.В прозападной историографии бытует устойчивый миф о культурной отсталости языческой Руси (наряду с мифами о культурной отсталости Православной Руси, допетровского русского государства и т. п. вплоть до нашего времени. Такое антирусское мифотворчество охватывает все стороны русской жизни; о лжи об России в военно-политических вопросах). Если это так, то чем можно объяснить то обстоятельство, что, находясь под сильным греческим влиянием во времена Геродота, наши предки не огречились, а оседавшие на днепровском торгу (в будущем Киеве) греки обрусевали (равно как и позднее прибывшие из Византии церковные иерархи, монахи, художники)? Почему не помнят нынешние греки свои мифы и легенды, а мы их знаем по пересказам историков? У нас же до сих пор поют песни тех языческих времен: “А мы просо сеяли”, “Во поле березонька стояла” и др. Потому что русская культура более высокой духовности, более устойчивая и задушевная!Уже в языческую пору музыкальная культура Руси занимает главенствующее место в быту и культовых обрядах. Для пахарей-земледельцев, боровшихся в сложнейших природных условиях за выживание рода-племени, эмоциональный настрой давало именно музицирование. И вот что знаменательно: формы музицирования, ладовая, тематическая и жанровая организация музыки оказались настолько совершенными, что сохранились до нашего времени и помогают (наряду с археологическими памятниками) восстанавливать характер жизнедеятельности наших предков того времени. Основная тематика песен связана с природой и обрядами. Это лирические песни (сольные и хоровые), календарные песни, пляски, сопровождаемые пением, колыбельные, плачи, причитания…Народные песни, пляски исполнялись на лоне природы, так как сама природа боготворилась и обожествлялась. Это естественно, ибо после великих трудов русский человек всегда искал единения с природой, с землей, которая родит все. Подобное боготворение природы редко встречается у народов мира. Пожалуй, еще у индусов и некоторых других народов. Но у древних русичей, да и позднее, у нас, русских, отношение к природе наиболее трепетное и душевное. Отсюда, вероятно, и обостренное чувство понятия Родина (место рождения), а не термина отечество, который пришел к нам с Запада в XVIII в.Многие из лирических песен пелись хором. Но больше всего хоровое пение характерно для обрядовых песен. Вероятно, именно в языческий период в народном песенном творчестве развилось многоголосие уникального характера - так называемое подголосочное многоголосие (полифония) в отличие от европейской полифонии имитационного склада, развившейся позже, в период позднего средневековья. Суть русского многоголосия заключается в следующем: средний голос (как правило, баритон или альт) поет основную мелодию, а более высокие и низкие голоса подпевают, то есть исполняют свободные, часто импровизированные варианты главной мелодии. Поэтому, как правило, всякое новое исполнение хором данной песни отличается от предыдущего характером подголосков. Это очень существенный момент, характерный только для русской народной песни… Хоровое пение использовалось и в ритуальных обрядах, особенно во время, непосредственно предшествовавшее принятию христианства на Руси.После Х века начался новый период развития Древней Руси. К моменту принятия Православия русская культура, как было показано выше, уже обрела национальную самобытность, а по уровню духовности превосходила культуры окружающих народов. Вместе с новой религией пришла на Русь и новая музыка. Причем музыка, которая потребовала профессионального исполнения. Задача церкви как посредника между Богом и людьми - одухотворять Слово Божие, поэтому музыка в служебном ритуале играет ведущую роль. Даже обычное чтение во время службы Евангелия или Псалтыри омузыкалено. Это оказалось близко по духу русской музыкальной культуре. Однако было два “но”.Первое - чужой язык. Второе - чуждая музыкальная интонация. Более того, крещение начало проводиться силой (традиция, сохранившаяся у наших властей до настоящего времени). Важное государственное дело забуксовало. Письменные памятники отразили трагические коллизии этого мучительного процесса. На начальном этапе крещение, отчасти из-за чуждости языка, отчасти из-за командных способов его внедрения русским самосознанием, не было воспринято. И пришлось греческим иерархам осваивать русскую речь, готовить национальные кадры, переводить Евангелие, кондаки, стихиры, тропари, ирмсы и пр. на русский язык.С первым “но” справились. А второе “но” преодолела музыкальная культура Руси, русское национальное самосознание. В результате внешние формы были сохранены, но переработаны и наполнены новым, уже русским содержанием. Мелодия греческого текста не подходила для русского перевода, и ее пришлось изменить. А менялась она как раз на традиционной базе русской народной музыки. После этого дело воцерковления народа пошло успешней.Более того, вскоре возникло многоголосие, не известное в то время византийской церковной практике. И оно, несомненно, было подголосочного склада. В церкви появилась русская профессиональная музыка, достигшая наивысшего расцвета к XVI веку. И она была русской национальной. Да и Православие греческого толка в итоге стало Русским Православием. А использованные для записи византийские нотные знаки, сохранившие внешнюю схожесть с греческим прототипом, превратились в самобытную русскую систему певческой музыкальной записи. Но это уже тема особой статьи.Таким образом, исследование русской музыкальной культуры позволяет подходить к исследованию нашего национального самосознания с близких позиций, поскольку и музыка, и самосознание суть не продукт ума, а продукт чувства.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.