Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6324 ( № 20 2011) Страница 38

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6324 ( № 20 2011). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6324 ( № 20 2011)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6324 ( № 20 2011) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6324 ( № 20 2011)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6324 ( № 20 2011) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6324 ( № 20 2011) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Современная татарская литература очень мало переводится на русский язык, хотя ей есть что сказать, и сказать достойно, всероссийскому читателю. В национальных литературах сейчас происходят интересные процессы, возникшие из-за отсутствия единой государственной идеологии. Я с великим удовольствием перевёл на татарский язык блестящие стихи аварского поэта Магомеда Ахмедова, балкарца Ахмета Созаева, чувашских поэтов Семендера, Афанасьева, Тургая, Сарби. Кому-то выгодно снабжать российского читателя импортной, часто бездуховной, литературой. А кому? На этот вопрос, к сожалению, нет внятного ответа… Татарская литература сейчас вынуждена искать выход в широкий свет не через русский, а через другие языки. Пока успехи в этом направлении небольшие, но перспективы ясные, ведь русская литература на «экспорт» вообще перестала предлагать произведения национальных писателей. И в этом деле нарушена хорошая система периода дружбы народов, дружбы литератур и искусств.

А с распространением татарских книг, журналов и газет дела неважные. Прежняя отлаженная система книжной торговли и распространения СМИ разрушена. А она была значительным кровеносным сосудом в системе кровоснабжения организма страны. Книжные магазины регионов с компактным проживанием татар перестали заказывать книги и учебники на татарском языке. Если учесть, что 75% всех татар проживает за пределами Татарстана, то становится понятной степень нашей тревоги. Раньше на татарскую литературу работали писатели – выходцы из разных областей России и СССР. Сейчас вследствие сокращения количества татарских школ во всех регионах России это, увы, не так. И приводит в конечном итоге к разрыву связей между регионами страны. Не приведёт ли это и к ослаблению фундамента нашей государственности?.. Ведь государство держится не только на экономике и вооружённых силах.

Чего бы пожелали самому себе в юбилейный год?

– Не терять темпоритма жизни… И не только в этом юбилейном году…

Беседу вела Анастасия ЕРМАКОВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Поэзия Татарстана

Многоязыкая лира России

Поэзия Татарстана

Лишившийся печали человек

Ренат ХАРИС

БЕЛАЯ ТРЕВОГА                                                                                                                           

Тени белых берёз растворяются в белых снегах.

Белый лес чуть дрожит

на неверных метельных ногах.

В этом белом краю я стою, белым паром дыша,

и, как белым туманом, объята тревогой душа.

За спиною моей – белый след

вьётся белым хвостом.

Предо мной – неизвестность

расстелена белым листом.

Ни путей, ни дорог – всё упрятал в сугробах мороз.

Только чёрные чёрточки на вертикалях берёз.

За версту от себя вижу белую массу леска,

что, как белою тряпкой

протёртая в классе доска,

сохраняет размытые белые контуры строк,

то ли ужас в себе заключавшие, то ли восторг.

Лес под снегом таится, укутав рябины, дубы.

Он похож на страницу

ещё не прочтённой судьбы.

Чую, заговор зреет! Колеблется белая тьма!

Скоро солнце пригреет –

и свергнута будет зима…

ПЕВЧАЯ НОЧЬ

Бывает порою, когда мне не спится,

я из дому выйду – там ночь, тишина.

И вдруг защебечет берёза, как птица,

и птицей другой отзовётся сосна.

От сонной реки им откликнется ива,

и липа свой голос подаст от пруда.

И песня ударит мне в сердце счастливо:

люби меня, милый… сейчас и всегда…

Весь мир превратился в звучащие трели,

как травы, растущие из тишины.

И кажется – даже созвездья запели

и звон серебристый полился с луны.

Поляны поют… И щебечут деревья…

Сам воздух звенит, как фанфары во мгле.

И сердце моё отзывается трелью,

светясь от любви ко всему на земле.

И мир предо мной замирает по струнке,

и беды туманом уносятся прочь,

когда, как в трёхскатный

таинственный бункер,

вхожу я в звучащую певчую ночь…

ОСЕННИЙ ДОЖДЬ

Стуча, как дробь, в горящие витрины,

струясь на крыши, лужи, этажи,

осенний дождь пронзает, как нейтрино,

меня насквозь – от шляпы до души.

И та печаль, что жгла меня годами,

за каплей капля мчится в воды рек.

И вот он, посмотрите, перед вами –

лишившийся печали человек!

Спешите, задавайте мне вопросы,

чтобы изведать опыт мой большой –

ведь я один на этом свете грозном,

живущий без печали за душой.

Теперь бы спать в пленительной сиесте,

но жжёт вопрос, лишая душу сил:

что прорастёт весною на том месте,

где я печаль свою похоронил?..

ТЕНЬ

Я посмотрел на серый шар земной –

где там плетётся тень моя за мной?

Взглянул налево и взглянул направо…

Украли тень! Какое горе, право.

Как мне в глаза друзьям теперь смотреть?

У всех есть тень – в полроста иль на треть,

длинней, короче, толще иль худей –

без тени нет вокруг меня людей!

Кто грешен сам, тот ненавидит тех,

кому неведом ни порок, ни грех,

они твердят, что все, кто чист, – хитры

и их бы надо бросить всех в костры.

(И точно так же – всех людей без тени

они поставить рады на колени…)

О, Боже мой! Скорее возврати

то, что украли у меня в пути.

Пусть сгинет солнце, пусть померкнет день,

но пусть ко мне вернётся снова тень!

***

Я вновь тоскую по Казани…

Мелькнёт столетье, как пятак,

упавший в речку… Кто достанет?

(Вы думали – меня не станет?

Как бы не так!)

Вы думали, что я оставлю

Казань, которой так горжусь?

О нет! Я в ней навек останусь,

как в зеркале, в ней отражусь.

(Не зря над словом я тружусь.)

Я отражусь в слепящей глади,

что кличут озером Кабан.

Мне даже малость не досаден

моторных лодок караван,

ревущий, как зимой буран.

Качнёт Кабан зеркальной гладью –

и поплывёт мой лик, искрясь…

Так я – вернусь, чтобы с Казанью

моя навек продлилась связь.

***

Строку стиха согнув, как лук тугой,

вложил я слово огненной стрелою –

чтоб, над землёю пролетев дугой,

оно сожгло всё грешное и злое.

Ещё момент, я думал, и вокруг –

мир завизжит в огне, как угорелый…

Но всюду – тихо. И лишь я сам-друг

себя сжигаю над страницей белой.

***

Невозможно в этом мире

что-то скрыть от глаз чужих.

Кто-то точит нож в сортире –

людям слышно: «вжик!» да «вжик!»

Звук влетает в наши уши,

нервы рашпилем дерёт,

наполняет страхом души –

так, что оторопь берёт.

Может, кто-нибудь для дела

точит сталь из раза в раз.

Нож, наточенный умело,

нужен каждому из нас.

Нож хозяину послушен,

умный тот или дурак.

Нож в хозяйстве очень нужен.

(Но, конечно, – не для драк.)

Потому в душе тревога,

когда кто-то нож острит.

Потому молитву к Богу

сердце робкое творит.

Очень страшно для души

слышать, как острят ножи…

ПОКА ПОЁТ СОЛОВЕЙ…

Природа полна красоты, но бывают и в ней

деревья, что, как осьминоги, узлами завязаны.

И только когда на ветвях их поёт соловей –

мы не замечаем, какие они безобразные.

Есть в пении птицы

какой-то момент волшебства.

Но трель отзвучит – и опять перед нами,

как прежде,

на ветках корявых трепещет худая листва,

покрытая пылью, –

как нищий в истлевшей одежде…

Перевод Николая ПЕРЕЯСЛОВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Убит поэт Шамиль Джиккайты

Многоязыкая лира России

Убит поэт Шамиль Джиккайты

ЭПИТАФИЯ

В Осетии говорят, что крик отчаяния слышен даже мёртвым. Если это так, то нынче им не до покоя. Но что толку драть глотку!.. Кому адресовать этот крик – власти, не сумевшей уберечь народного поэта? Или лености собственной души, заплывшей жиром? На наших глазах недоброжелатели загоняли в угол Шамиля Джиккайты, чьи стихи знает вся Осетия, а мы молчали. Пустая болтовня о тяготах жизни уже набила оскомину. А мы по-прежнему ни во что не ставим носителей правды, тех, кого называют совестью нации. Живёт рядом, и слава богу! И только после того, как они покидают нас, мы начинаем рвать на себе волосы. Увы, нет ничего нового в этом мире.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.