Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) Страница 39
- Категория: Документальные книги / Публицистика
- Автор: Литературка Литературная Газета
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 51
- Добавлено: 2019-02-21 11:28:43
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010)» бесплатно полную версию:"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) читать онлайн бесплатно
Хотя сам он проделал сложную философскую эволюцию, эти темы оставались для него актуальными во все периоды его творчества. Он впоследствии начинает говорить о вреде антропоцентризма и активистского, лишь только потребительского присвоения мира. Батищев создаёт теорию глубинного общения, в котором, по его мысли, выражается фундаментальная сопричастность не только человека человеку, но и человека – Вселенной, Беспредельному. Он размышляет о способности поступиться собой и собственными интересами ради других.
Чтобы полнее понять контекст теории глубинного общения по Батищеву, необходимо знать, что в 70-е годы, через увлечение восточными мистическими учениями, он в итоге приходит к христианству и принимает православие. В каком-то смысле он повторил эволюцию русских философов Серебряного века, которые также сначала были марксистами, но потом обратились к вере и стали религиозными мыслителями. Когда до руководства Института философии дошли слухи о религиозности Батищева, естественно, встал вопрос о его увольнении с работы. Спасли Батищева, во-первых, дипломатические усилия руководителя сектора теории познания и его друга со школьной скамьи В.А. Лекторского, а во-вторых, то, что тогдашний директор Института философии Г. Смирнов в итоге махнул рукой и сказал: «Ладно, не будем плодить диссидентов». И Батищева оставили в покое.
Парадокс позднего Батищева в том, что он критикует марксистский активизм и антропоцентризм на языке самого Маркса, используя его терминологию и некоторые его смысловые ходы.
Батищеву в поздний период своего творчества как-то удавалось совмещать марксистскую форму и скрытое религиозно-философское содержание. Тут, возможно, свою роль сыграли смысловая гибкость и даже амбивалентность диалектического метода как такового.
Диалектика – ещё одна постоянная тема Батищева. В своём главном труде, «Диалектике творчества», он утверждает, что диалектика творчества возможна лишь как творчество самой диалектики. Диалектика в формальном смысле предельно эластична потому, что она одновременно совмещает в себе и противоположности, и их единство, декларирует бесконечность движения и развития и одновременно ограничивает его рамками так называемых диалектических законов.
Юрий ПУЩАЕВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 1,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии: 27.03.2010 10:56:04 - Олег Сергеевич Тапин пишет:
Уж слишком сиропа сладенького много
Приспособленчество к марксизму, тяга к мистике, приспособленчество к православию - вот такая болтливая диалектика, "гибкость и амбивалентность" "теории глубинного общения".
Об умении читать словари
Дискуссия
Об умении читать словари
РЕЗОНАНС
С интересом прочитал заметку Николая Романова «Типарусский диалект» («ЛГ», № 5).
В ней содержится немало здравых мыслей, написана она не без остроумия и блеска и поднимает вопросы сохранения высоты и чистоты русского языка, которые в наши дни заслуживают серьёзного обсуждения.
Но меня огорчило то, как автор пользуется толковыми словарями. Надо уметь правильно читать их и верно понимать содержащиеся в них сведения.
Словарь В.И. Даля автор цитирует отрывочно, приводит не все значения слова «язык», путает определения с иллюстрациями и т.п. «Наречие, взявшее верх над прочими, сродными наречиями, зовут языком» – это иллюстрация употребления (она даётся курсивом) к основному далевскому определению, которое звучит так: «ЯЗЫК – словесная речь человека, по народностям; словарь и природная грамматика; совокупность всех слов народа и верное их сочетанье, для передачи мыслей своих…»
Что касается Словаря под редакцией Д.Н. Ушакова, то здесь тоже есть неточности. Н. Романов приводит лишь 2-е значение слова «язык» – из д е в я т и (!) имеющихся в Словаре: «…2. Способность говорить, выражать словесно свои мысли, речь». Среди иллюстраций к этому значению находим такие: Лишиться языка. Владеть языком. Язык мой – враг мой (пословица – о болтливости).
Но ведь в ушаковском словаре есть и 3-е значение, а именно: «3. Система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе». С примерами: Родной язык. Национальные языки. История русского языка и др. Согласитесь, что «способность говорить» (2-е значение) и «система словесного выражения мыслей, средство общения» (3-е значение) – далеко не одно и то же.
Наконец, обращаясь к ожеговскому словарю, автор пишет: «Суть типарусского диалекта передаёт определение из толкового словаря русского языка С.И. Ожегова: «Язык – система знаков (звуков, сигналов и т.п.), передающих информацию». Бездушно, чёрство, пещерно».
Да, сказано автором именно так: «бездушно, чёрство, пещерно»…
Любой мало-мальски вдумчивый читатель, прочитав такое, изумится: неужели в Словаре С.И. Ожегова слово «язык» определяется так куце и пещерно? Да ничего подобного!
Основным толкованием (значением) слова «язык» в ожеговском словаре начиная с первых изданий выступает следующее: «ЯЗЫК2 – 1. Система звуковых и словарно-грамматических средств, закрепляющих результаты работы мышления и являющихся орудием общения людей, обмена мыслями и взаимного понимания в обществе. Великий русский язык. Славянские языки. Литературный язык есть письменно закреплённый и обработанный общенародный язык. Владеть несколькими языками (знать несколько языков)» (Изд. 26-е, М., 2008, стр. 734).
Но поскольку слово «язык» многозначное (о чём мы уже говорили), в Словаре С.И. Ожегова есть и такое значение:
«…4. перен. То, что выражает, объясняет собой что-н. (о предметах и явлениях, о звуках животных). Язык цифр. Язык фактов. Язык цветов. Язык птиц».
Правда, в изданиях Словаря Ожегова под редакцией Н.Ю. Шведовой (а затем в выходившем под двумя фамилиями – в 1992–2005 гг.) это толкование видоизменилось: «…4. Система знаков (звуков, сигналов и т.п.), передающих информацию. Язык животных. Язык жестов. Язык дорожных знаков». (Кстати, сохранилось оно, это толкование, и в теперешней «модификации» ожеговского словаря – «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов», отв. редактор Н.Ю. Шведова, М., 2007, стр. 1134.)
Так вот откуда взялась формулировка, приведённая Романовым как принадлежащая С.И. Ожегову!
В изданиях ожеговского словаря, сохраняющих собственную авторскую редакцию (начиная с 24-го, М., 2000), формулировка 4-го значения слова «язык» была восстановлена в первоначальной авторской редакции (см. выше).
Профессор Сергей Иванович Ожегов теперь за себя, конечно, постоять не может. Но ведь остались его ученики, соратники, да и есть ещё лексикографы-профессионалы. Они-то вряд ли могут согласиться с подобным обращением с великим ожеговским словарём, который верой и правдой служит русской культуре и просвещению в наш, в общем-то, бескультурный век.
Лев СКВОРЦОВ, доктор филологических наук, профессор Литературного института имени А.М. Горького, ученик и сотрудник С.И. Ожегова, титульный редактор последних изданий ожеговского словаря (2000–2008)
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 2 чел. 12345
Комментарии:
Коммунальная дань
Общество
Коммунальная дань
ЖКХ – Живи Как Хочешь
Как справка старушкин хлеб съела
В Омске оттрещали сибирские морозы, грянувшие ещё в минувшем декабре, а в квартирах многих омичей, особенно живущих на левобережной территории города, разделённого Иртышом на две половины, тепло по-прежнему только теплится. И зачастую не потому, что для нормального обогрева у городских ТЭЦ не хватает мощностей…
Года три назад, когда на месте муниципального жилищно-коммунального предприятия, обслуживающего население 11-го и нескольких других микрорайонов Левобережья в Кировском округе Омска, укоренилось открытое акционерное общество, с жителей, попавших под его опеку, стали взимать деньги за выдачу копий лицевых счетов. Начали с семи или восьми рублей – дошли до четырнадцати.
За один экземпляр – это, может, и не очень разорительный побор. Но документ требуют буквально во всех городских, областных и федеральных организациях и учреждениях. К примеру, при перерасчётах за тепло- и водоснабжение, для оформления льгот, пенсий, наследства, покупки или продажи недвижимости… И действительны копии не дольше месяца. Так что многим они влетали, как говорится, в копеечку. К тому же этот побор явно незаконный, поскольку выдача различных справок – обязанность управляющей компании, отвечающей за содержание и ремонт жилья. Здесь ключевое слово – «содержание», а если содержишь, получая за это деньги, значит, выдача копий лицевых счетов не может быть платной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.