Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6446 ( № 3 2014) Страница 40

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6446 ( № 3 2014). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6446 ( № 3 2014)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6446 ( № 3 2014) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6446 ( № 3 2014)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6446 ( № 3 2014) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6446 ( № 3 2014) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Как вы считаете, можно ли найти оптимальное решение по выбору формы экзамена, который устроит все заинтересованные стороны?

Теги: литература в школе , сочинение

О трагедии – без пафоса

Вадим Шефнер. Сестра печали: [для среднего и старшего школьного возраста]. - М.: Самокат, 2014. – 304 с. – 3000 экз.

Автобиографическая повесть Вадима Шефнера (1915–2002) "Сестра печали" о ленинградцах, чья юность пришлась на начало 1940-х годов. Это честное и пронзительное повествование о трагической судьбе молодых людей, дружба которых началась в детдоме и была прервана войной. Со студенческой скамьи они уходят на фронт, в народное ополчение, оставляя свои мечты, свою любовь. Тревожное ожидание надвигающейся беды омрачает мгновения их недолгой мирной жизни. Без лишнего пафоса, простым языком автор рассказывает о голоде и холоде блокады, бомбёжках, о потере друзей и близких, и от этого ещё сильнее ощущаются боль утраты, беспощадность и бессмысленность войны. Это чувство усиливается контрастом картин довоенного и блокадного Ленин­града.

Город, показанный в ощущениях героя-рассказчика, становится родным и близким: «А я никогда не любил чисел, цифр и номеров. Поэтому некоторым василе­островским линиям я дал свои названия[?] Была у меня Пивная линия – там находилась одна уютная пивнушка, в которую мы с Костей, Гришкой и Володькой иногда заглядывали; была Многособачья улица – там почему-то всегда гуляли собаковладельцы... была Сардельская линия – там в магазине мы покупали сардельки… А сейчас я шагал по линии Грустных Размышлений и размышлял о сегодняшних неприятностях». И именно к любимому Ленинграду обращается герой за поддержкой после войны, проходит по знакомым улицам, воскрешая в памяти близких людей.

Лучше понять и прочувствовать события тех страшных дней поможет подросткам также исторический очерк, включённый в книгу. Радостно, что эта повесть переиздана к 70-летию снятия блокады Ленин­града.

Татьяна СЕДОВА

Теги: Вадим Шефнер , блокада Ленинграда

Нормы успеха

Очень важно, чтобы каждый говорящий и пишущий на русском языке знал, что норма - это и средства, и правила использования русского языка в разных сферах его функционирования. Существуют два типа норм: собственно языковые нормы и нормы употребления, которые называют узуальными.

Собственно языковые нормы являются обязательными, предписывающими. По сути, это закон для всего русскоязычного сообщества, поэтому их и называют кодифицированными. Языковые нормы включают произносительные, орфографические, пунктуационные, лексические, грамматические и стилистические правила использования языковых единиц.

Учёные не изобретают языковых норм. Они только фиксируют их в справочниках. Базой нормализации являются устные и письменные тексты хорошо образованных носителей русского языка. Из этого следует, что языковая норма объективна. И, конечно, она подвижна.

Однако свои представления о норме есть и у носителей диалекта, городского просторечия, и у молодёжи, и даже у представителей разных городов. Например, если москвичи говорят батон хлеба , то жители Санкт-Петербурга – булка хлеба ; москвичи – бордюр , жители Санкт-Петербурга – поребрик ; москвичи – подъезд , жители Санкт-Петербурга – парадное .

Эти нормы существуют на основе конвенции. Мы устанавливаем и контролируем их сами в каждой группе. Таким образом, языковые нормы консолидируют, объединяют социум, а узуальные – дифференцируют его. Естественно, что языковые и узуальные нормы далеко не всегда совпадают. Их несовпадение и является причиной многих ошибок.

Обычно за случаями ненормативного употребления языкового средства стоит нарушение общего правила. Приведу типичный пример.

Многие носители языка не знают, почему нормативной считается глагольная форма императива поезжай(те) , как и от какого глагола она образована. И эти трудности вполне понятны. В российских школах, к сожалению, не изучают основы русского глагольного слова. А их даже при некотором огрублении две, а не одна. Есть основа инфинитива, о которой знают все, и есть основа настоящего/простого будущего времени (в зависимости от вида глагола). И от этих основ образуются разные глагольные формы. Форма императива всегда образуется именно от основы настоящего/простого будущего времени. Отбрасываем фонетическую флексию в форме глагола настоящего или будущего времени 3-го лица множественного числа (из флексии -ют [йут] -Й всегда отходит к основе), добавляем суффикс императива (нулевой или -И) и получаем императив:

напиш-ут – напишИ

мечтай-ут – мечтай.

Значит, ни от глагола ехать , ни от глагола ездить форма поезжай(-те) не образована. Ориентироваться нужно на вышедший из употребления глагол поезжать , который хорошо встраивается по формообразованию в ряд глаголов приезжать , отъезжать , выезжать и т.д.

выезжай-ут – выезжай

поезжай-ут – поезжай.

Незнание глагольных основ приводит к системным ошибкам. Носители русского языка пытаются получить формы императива от инфинитива. Безграмотность такого формоупотребления часто обыгрывается в художественной литературе:

махай ( те ) вместо маши ( те );

искай ( те ) вместо ищи ( те );

( не ) плакай ( те ) вместо не плачь (- те );

бежи вместо беги;

печи вместо пеки и т.д.

В повседневной речи россиян такие употребления нередки.

Возникает естественный вопрос:

– Что ждёт русский язык, если мы будем пренебрегать его нормами, засорять коммуникацию огромным количеством ошибок, заимствований, сленга, бранной лексики?

Ответ покажется парадоксальным, но он, поверьте, справедлив, точен и совсем не политизирован.

– С языком ничего не произойдёт.

Язык – это самонастраивающаяся система средств (лексических, морфологических, синтаксических, стилистических). Она живёт по своим законам, хотя и подвержена непрямому действию внелингвистических факторов. Непрямому – потому что языковая система представляет собой фильтр, причём очень надёжный. Его преодолевает только то, что соответствует структуре и законам самого языка, то, что целесообразно с этой точки зрения, а не с позиции нашего вкуса и предпочтений.

Может быть, сам бог подарил, но уж точно наши предшественники передали нам удивительную по мощи развития, скорости и надёжности переработки иноязычных вливаний, удивительную по гибкости и пластичности, по тонкости стилистической настройки систему. Проблема состоит в том, что мы не всегда умело используем её функциональные возможности. Если из скрипки Страдивари кто-то извлекает неприятные звуки, виновата не скрипка. В других руках она будет звучать прекрасно.

– Значит ли это, что проблемы вообще нет?

– Это тоже не так.

Употребление единиц языка – это наша речь , коммуникация . И весь комплекс проблем сосредоточен как раз здесь. Гибнет не язык. Страдает качество нашей коммуникации, подвергаемся испытаниям мы, если не стремимся учиться, осваивать культуру речи, чтобы быть достойными подаренного нам инстру­мента.

Язык, конечно, отберёт и впитает из нашей речи то, что его обогатит и усовершенствует, но сегодня востребованы и наши коммуникативные умения. Хорошая речь сопутствует современному человеку и в реализации высоких устремлений, и в житейском успехе, в том, что называют престижем. Уже студенты младших курсов филологических факультетов знают, что речевые ошибки могут многое рассказать о личности коммуникатора. Некоторые из них равны по эффекту поражению, другие оцениваются не так строго, вызывают лёгкую улыбку, а есть ошибки, которые приводят людей в суд. Такая информация полезна не только филологам, но и всему нашему социуму.

Образцовая речь должна быть не только грамматически и стилистически правильной, но и целесообразной, уместной, современной, эффективной. Культуру речи необходимо совершенствовать хотя бы потому, что не существует идеальных носителей всех языковых и речевых норм. Однако элитарного коммуникатора отличает от незадачливого постоянная языковая рефлексия.

Давайте совершенствоваться вместе, обсуждая ис­точники, природу ошибок, пути их предупреждения и преодоления.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.