Леонид Ашкинази - Стругацкие: комментарий для генерации NEXT Страница 7

Тут можно читать бесплатно Леонид Ашкинази - Стругацкие: комментарий для генерации NEXT. Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леонид Ашкинази - Стругацкие: комментарий для генерации NEXT

Леонид Ашкинази - Стругацкие: комментарий для генерации NEXT краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Ашкинази - Стругацкие: комментарий для генерации NEXT» бесплатно полную версию:

Леонид Ашкинази - Стругацкие: комментарий для генерации NEXT читать онлайн бесплатно

Леонид Ашкинази - Стругацкие: комментарий для генерации NEXT - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Ашкинази

«Однако, ясно же, что если пятак двадцать три раза подряд падает решкой… или кто-то двадцать три раза подряд, без единого промаха, выигрывает в лотерею (пусть даже всего по рублю за раз)… или хотя бы двадцать три раза подряд делает шестерную на БУБЯХ — каждому же ясно, что тут не все ладно и требуется самое тщ-щательное расследование.» — ПП.

БУДУЩЕЕ — пример имени без денотата (т. е. без именуемого объекта), что делает бессмысленными все фразы, содержащие его; в обыденном смысле слова все, что — как предполагает говорящий — будет; термин используется в психологических и рекламно-политических целях для обоснования своих страхов, поддержания готовности преодолеть страх, определения оптимальной стратегии действий путем «знания будущего», т. е. гарантированно точного прогнозирования, для обоснования необходимости педагогики, обоснования действий вообще, придания действиям смысла и объяснения их бессмысленности (все семь примеров приведены ниже именно в этом порядке); преимущества имен без денотата для говорящего состоит в возможности сказать что угодно, используя эмоционально нагруженную речь, а для слушающего — если он преодолеет гипноз эмоционально нагруженной речи — распознать смысл речи, а в частном, но частом случае — отсутствие такового; заметим, что будущее можно знать и будущим можно управлять, и хотя знание будущего делает жизнь существенно менее интересной, люди стремятся управлять жизнью, хотя управление приводит как раз к знанию:

«Он глядел в зал почти со страхом. Кажется, БУДУЩЕМУ удалось все-таки запустить щупальца в самое сердце настоящего, и это будущее было холодным, безжалостным, ему было наплевать на все заслуги прошлого — истинные или мнимые.» — ХС.

«— Из чего надо исходить? — сказал Горбовский. — Самое ценное, что у нас есть, — это БУДУЩЕЕ… — У нас его нет, — сказал в толпе суровый голос. Наоборот, есть! Наше будущее — это дети.» — ДР.

«Страшненькая машина, жутенькая! И зачем только это понадобилось им? Конечно, знать БУДУЩЕЕ — вековая мечта человечества, вроде ковра-самолета и сапог-скороходов. Цари-короли-императоры большие деньги за такое знание сулили. Но если подумать, то при одном непременном условии: чтобы будущее это было приятным. А неприятное будущее — кому его нужно знать? — ХС.

«Это раньше БУДУЩЕЕ было только повторение настоящего, и все перемены маячили где-то за далекими горизонтами. А теперь нет никакого будущего. Оно слилось с настоящим. А разве они готовы к этому? Я пытался подготовить их, но они не желают готовиться, им все равно, они только жрут.» — МЖ.

«— Какой смысл говорить о БУДУЩЕМ? О будущем не говорят, его делают!/…/ Один умный человек сказал, что будущее нельзя предвидеть, но можно изобрести.» — Т.

«Для БУДУЩЕГО мы встаем ото сна, — медленно процитировал он. — Для будущего обновляем покровы. Для будущего устремляемся мыслью. Для будущего собираем силы… Мы услышим шаги стихии огня, но будем уже готовы управлять волнами пламени». — ПДВВ.

«— А я вот решил остаться и посмотреть все-таки. Ведь это БУДУЩЕЕ, Нурланн! Ведь мы же все его ждали. Мы все на него работали. И что же теперь? Удирать? Глупо!/…/ Будущее создается тобой, но не для тебя. Вот я ненавижу старый мир. Глупость ненавижу, равнодушие, невежество, фашизм. Но с другой-то стороны — что я без всего этого? Это же хлеб мой и вода моя! Новый мир строгий, справедливый, умный, стерильно чистый… Ведь я ему не нужен, я в нем — нуль!/…/И выпить мне там не дадут, ты понимаешь, Нурланн, они там не пьют, совсем!» — Т.

БУНТ СЫТЫХ, СЫТЫЙ БУНТ — говорящий имеет в виду, что у людей имеются и другие потребности, кроме «основных жизненных потребностей», и если они не могут их удовлетворить, то будут бунтовать; заметим, что в рамках «философии Алевтины» (см. все на свете, неогедонизм) бунт сытых возможен только ради доступа к власти, и именно такое в истории было (студенческие волнения в Западной Европе в 1968 году):

«Правда, БУНТ СЫТЫХ — это что-то новенькое, что-то вроде парадокса. На Земле такого, пожалуй, еще не бывало. По крайней мере — при мне. И у классиков ничего об этом не говорится…» — ГО.

«— Будут покушения, — продолжал Изя, — будет взрыв наркомании. Будут СЫТЫЕ БУНТЫ. Хиппи уже появились, я о них и не говорю. Будут самоубийства протеста, самосожжения, самовзрывания… Впрочем, они уже есть.» — ГО.

«Двадцатый век! А БУНТ СЫТЫХ в шестьдесят восьмом? Две тысячи сопляков и соплячек под брандспойтами, давление пятьдесят атмосфер, сто двадцать четыре изувеченных, двенадцать гробов…» — Т.

БУТЫЛКИ, ЩЕЛКАЕТ СЕБЯ ПО БОРОДЕ — имеется в виду склонность к употреблению алкогольных напитков, налитых в бутылки, а щелкание себя по горлу (в данном случае — по бороде, закрывающей его) — эвфеминистический жест, означающий употребление оных:

«… вот этот, в кепочке, с БУТЫЛКАМИ… Ведь на самом деле механик, золотые руки, потомственный добрый колдун… Правда, привержен… — Федор Симеонович ЩЕЛКАЕТ СЕБЯ ПО БОРОДЕ. — Дурное влияние, черт бы его подрал…» — ПНВС-с.

БУХАРЕМ — под бухарем — один из многих десятков эвфемизмов, означающих состояние опьянения; эвфемизмы создаются народом, и их количество отражает одновременно меру внимания, уделяемую людьми той или иной сфере деятельности, и стеснительность, склонность к утаиванию, вообще к игре:

«Навеселе», — сказала деликатная санитарка Симочка; «Под БУХАРЕМ», подтвердила грубая санитарка Галина из хирургии; «По самые брови налитая», возразила тетя Эльвира.» — ДСЛ.

БЭСМ — Большая Электронно-Счетная Машина, имеется в виду одна из моделей от БЭСМ-2 до БЭСМ-4, созданных и использовавшихся в 70-е годы прошлого века в СССР; в течение многих лет последняя машина этой серии БЭСМ-6 была основой парка мощных ЭВМ в СССР (иначе см. Энциклопедию):

«Вот, скажем, система двух интегральных уравнений типа уравнений звездной статистики; обе неизвестные функции находятся под интегралом. Решать, естественно, можно только численно, скажем, на БЭСМе…» — ПНВС.

БЭТЭЭРЫ — см. бмп

БЮСТ — одно из значений — скульптурное изображение головы и верхней части тела человека; являлось элементом монументальной ветви художественного русла советского мифотворческого потока (то он в бронзе, а то он в мраморе / то он с трубкой, а то без трубки / а за ним, как барашки на море / чешут гипсовые обрубки — А.Галич); например, «сооружение бюста на родине героя» являлось частью процедуры канонизации; ограниченное (ввиду препятствий со стороны гравитации) распространение получило водружение бюстов на горные вершины; по некоторым сообщениям, позже они оттуда снимались, но уже не по политическим, а по финансовым соображениям, то есть для продажи в качестве сувениров:

«Задумает, например, альпинист подняться к нам на мотоцикле — и вот у нас мотоцикл, хотя и поврежденный, конечно… Гитары попадаются, велосипеды, БЮСТЫ различные, зенитные пушки…» — СОТ.

В БЕСКОНЕЧНО УДАЛЕННОЙ ТОЧКЕ — Привалов — в его понимании — шутит; для него, как для программиста, ничего бесконечного нет, так же, как нет его в прикладной физике и технике; понятие бесконечного есть в математике и математической физике:

«Содержался он в бесконечном предварительном заключении, пока велось бесконечное следствие по делу о бесконечных его преступлениях. /…/ Я стоял и размышлял о том, что если где-нибудь В БЕСКОНЕЧНО УДАЛЕННОЙ от нас ТОЧКЕ времени Кощея и приговорят, то судьи, кто бы они ни были, окажутся в очень странном положении: смертную казнь к бессмертному преступнику применить невозможно, а вечное заключение, если учесть предварительное, он уже отбыл…» — ПНВС.

В

В ДРУГОМ МЕСТЕ — совлексика (см.), эвфемизм, имеется в виду — в КГБ, в органах (см.), в МВД и т. д.:

«— Я вижу, что нам придется продолжать разговор В ДРУГОМ МЕСТЕ, — зловеще сказал дон Рэба.» — ТББ.

ВААП — Всесоюзное агенство по авторским правам; в прошлом веке авторы граждане СССР — не имели права передавать свои произведения за рубеж в обход этой организации, которая присваивала почти весь гонорар; передача своих произведений за рубеж и, тем более, публикация их там, могли иметь, в зависимости от степени антисоветскости содержания, публичности и бурности раскаяния, готовности рассказать, кто и как вывозил рукопись и т. д. разные последствия — от никаких до концлагеря; ВААП — один из примеров симбиоза политического и экономического в обществе (также см. Энциклопедию):

«Потом вдруг страшная мысль озарила меня: что если «там» снова напечатали меня помимо ВААПа?» — ХС.

ВАГОНОВОЖАТЫЙ — лицо, управляющее трамваем:

«Я, говорит, знакомлюсь с такой вот ВАГОНОВОЖАТОЙ, или с работницей с «Серпа и молота», или с несчастненькой учительницей…» — ГО.

ВАЖНЕЙШАЯ ЗАДАЧА ПИСАТЕЛЯ — см. назначение книги

ВАНЬКА-ВСТАНЬКА — игрушка в виде куклы с низко расположенным центром тяжести; стоит вертикально и будучи наклонена вбок или положена на стол, опять становится вертикально; в начале и середине прошлого века — популярная игрушка, любима детьми за совершение ожидаемых действий — как взрослые, находящие терпение отвечать много раз на один и тот же вопрос:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.