Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6396 ( № 49 2012) Страница 7

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6396 ( № 49 2012). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6396 ( № 49 2012)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6396 ( № 49 2012) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6396 ( № 49 2012)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6396 ( № 49 2012) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6396 ( № 49 2012) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Вызывает удивление, что спустя всего лишь три года после ратификации в 2001 году Европейской хартии региональных языков, или языков меньшинств, Национальное собрание Республики Армения приняло 18 февраля 2004 года закон "Об основах администрации и административном производстве", где чётко требуется осуществлять административное производство и прочее только на армянском языке и все документы также принимать только на армянском языке. Чем объяснить такое противоречие? То ли игнорированием международных, самими принятых документов, то ли невнимательностью. Тем более что статья 6 Конституции Республики Армения и статья 5 закона Республики Армения "О международных соглашениях" гарантируют верховенство и непосредственное исполнение международных соглашений.

Здесь может возникнуть вопрос, что ни один чиновник не обязан знать все упомянутые выше языки. Поэтому мы призвали принять к использованию хотя бы русский язык, который должен быть официально признан языком межнационального общения и ныне имеет хождение в большинстве национальных общин Армении. Ведь это имело место у нас каких-нибудь 20 лет назад, и от этого все мы (в том числе и армяне) выигрывали. Исторически сложившиеся традиции двуязычия армянского народа являлись его национальным достоянием, позволяющим каждому армянину чувствовать себя равным в многонациональной семье огромной страны - Советского Союза. Расцвет культурной, научной и технической мысли в Армении, позволившей ей стоять в одном ряду с развитыми странами мира, был возможным благодаря широкому использованию русского языка.

Ныне мы призываем, чтобы наши армянские законодатели быстрее уразумели значение русского языка и либерализовали поспешно принятый в 1993 году закон "О языке", а также "Об основах администрации и административном производстве" и некоторые другие акты. Русский язык, как язык межнационального общения, необходимо сделать вторым официальным языком.

Это станет предпосылкой не только для дальнейшего взаимного обогащения национальных культур народов, но и мощным средством межэтнического согласия и духовного сближения людей разных национальностей, что особенно важно в наше неспокойное время. Он особенно всем понадобится, если Армения будет намерена вступить в ЕврАзЭС, где в настоящее время она состоит в качестве наблюдателя.

Правительство РА учло наши заявления и в январе с.г. приняло резолюцию об использовании в административном производстве языков нацменьшинств. Но это - лишь первый шаг, и его необходимо реализовывать в повседневной жизни и заставить чиновников придерживаться этого решения.

С целью пропаганды и реализации прав национальных меньшинств в свете европейских документов 20 апреля с.г. мы организовали конференцию, на которую пригласили руководителей общественных организаций всех национальных меньшинств, руководителей администраций поселений нацменьшинств, представителей Общественного совета, аппарата президента, правительства, министерств юстиции и образования, омбудсмена, представительств ОБСЕ и Совета Европы в Армении и др.

В резолюции конференции, направленной президенту РА и правительству, содержался ряд пожеланий, в том числе:

- просить правительство Республики Армения об организации и проведении среди государственных служащих соответствующей подготовки по изучению прав национальных меньшинств и регулированию их проблем в свете положений международных правовых документов, принятых и ратифицированных Республикой Армения;

- активизировать деятельность общественных организаций национальных меньшинств по правовому образованию членов своих общин в свете принятых и ратифицированных Арменией международных договоров;

- просить Министерство образования РА всячески содей[?]ствовать реализации национальными меньшинствами их прав на получение полноценного образования на их родном языке, подготовке квалифицированных преподавательских кадров, учебников и учебных программ;

- просить правительство РА и Национальное собрание РА рассмотреть предложение о придании русскому языку официального статуса межнационального общения и пересмотре принятого в 1993 году закона РА "О языке", а также принятого в 2004 году закона РА "Об основах администрации и административном производстве" в свете положений, принятых и ратифицированных Республикой Армения европейских межгосударственных документов, касающихся прав национальных меньшинств.

Конференция имела огромный резонанс как среди нацменьшинств, так и административных работников. Спустя одну неделю Ереванское бюро ОБСЕ организовало круглый стол с участием СМИ, где подтвердило необходимость реализации в Армении положений европейских документов в жизни национальных меньшинств и отметило значимость вышеупомянутой конференции и её рекомендаций.

В настоящее время всё указывает на то, что русский язык опять займёт своё достойное место, подтверждением чего является высказывание премьер-министра Армении Тиграна Саркисяна 10 апреля 2012 года в одном из интервью, размещённом на сайте правительства РА. Он заявил, что "[?]Ликвидация русского языка в Армении невозможна. Просто в нашем языковом пространстве появились другие языки, которые конкурируют между собой. Наша интегрированность со странами СНГ и ЕврАзЭС всегда будет держать актуальность русского языка как востребованного".

Внутренние и внешние факторы работают на русский язык, который, мы уверены, опять займёт важное место в деле дальнейшего обогащения национальных культур, станет мощным средством меж[?]этнического согласия и духовного сближения людей.

Иван СЕМЁНОВ

Семёнов Иван Яковлевич родился в г. Дилижане Республики Армения. Окончил строительный факультет Ереванского политехнического института, а затем аспирантуру при Институте экономики АН Армянской ССР. Кандидат наук. Работал в системе Министерства промышленного строительства Армянской ССР, советником Национального банка Республики Куба, председателем Государственного комитета Армянской ССР по труду и социальным вопросам.

Исполнительный директор Фонда помощи и содействия российским соотечественникам в Армении, профессор кафедры экономики Ереванского экономико-юридического университета. Автор нескольких книг, в том числе "Русские в истории Армении".

На земле Руставели

На земле Руставели

Во второй раз, спустя пять лет, говоря о русском вопросе, отвечаю пессимистично, так как сужу по происходящим в Грузии явлениям, а также высказываниям тех, кто стоит у штурвала власти и ведёт курс, противоположный русскоязычному пространству. После скончания советской эпохи, с её всеобщей унификацией на базе русского языка, когда уже кардинально демонтирована тогдашняя экономика с её устаревшим научно-технологическим потенциалом, кооперированием между республиками, нынче на земле Руставели с каждым днём всё больше отпадает необходимость всеобщего знания языка Пушкина. И лишь если Россия сумеет широкомасштабно осилить высоты совершенно новой индустриализации на базе ноу-хау, проявит волю в реализации своих честолюбивых замыслов, как, например, внедрение прогрессивных технологических разработок столь рекламируемых научных центров, то у неё появится реальный шанс стать маяком для будущих капитанов и штурманов грузинского государственного лайнера, ныне ориентированного на еврозону, в которой главенствует английский язык. Выбор их теперешнего курса пояснил в своём недавнем интервью радиостанции "Эхо Москвы" министр образования Грузии Дмитрий Шашкин, тем самым аргументировал резкое сокращение числа местных русских школ. Таким образом, пусть и чуточку утрируя, невольно приходится полагать, что спустя два поколения язык Пушкина здесь может стать предметом изучения лишь таких курсов экзотических языков, как, например, эсперанто. Хотя в противовес подобному мнению оппоненты приводят иные, не менее веские аргументы: "Россия - это громадный рынок сбыта, и разрыв отношений с ней - безумие!", "Нельзя разбогатеть, теряя веками наработанное!", "На каком же языке предстоит общаться с гражданами СНГ, и в первую очередь отторгнутых регионов, где и не горят желанием ориентироваться на Запад!" Тем не менее у нас уже безальтернативно взят курс на языковую переориентацию. В подтверждение этому нередко вспоминаются брошенные в узком кругу слова одного из приближённых Э. Шеварднадзе, когда тот ещё был президентом: "Через одно поколение Грузии предстоит войти в англоязычную зону!"

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.