Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6526 ( № 38 2015) Страница 8

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6526 ( № 38 2015). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6526 ( № 38 2015)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6526 ( № 38 2015) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6526 ( № 38 2015)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6526 ( № 38 2015) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6526 ( № 38 2015) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Летопись жизни и творчества поэта впервые включает новые материалы двух больших частных собраний: Г.А. Бени­славской, гражданской жены Есенина (восемь не вошедших в собрание или опубликованных по неточным копиям телеграмм поэта, отправленных им из Ленинграда и с Кавказа, переписка его родных и близких и др.), и семейного архива Есениных, в котором находились уникальные документы, касающиеся жизни и творчества поэта (беловой автограф драматической поэмы «Страна Негодяев», записки, дарственные и владельческие записи, письма родных поэта). Благодаря документам, находящимся в этих архивах, установлены неизвестные ранее события жизни и творчества поэта: дата госпитализации Есенина в санаторий на Полянке – 13 декабря 1923 г. – в день оглашения приговора по Делу четырёх поэтов, а не 17 декабря, как считалось ранее; отъезд Есенина из Тифлиса в Баку – 18 сентября 1924 г. – и многое другое.

«Был мастак слагать эти притчины…»

«Простота и крестьянский характер поэзии Есенина – в значительной мере продукт большой интеллектуальной изощрённости», – такую необычную для своего времени мысль выразил польский критик Анджей Ставар в рецензии на драматическую поэму Есенина «Пугачёв», которая вышла в переводе Владислава Броневского на польский язык в 1926 г. отдельной книгой. Сегодня, в юбилейные дни, отмечая 120-летие со дня рождения поэта, мы можем сказать, что это положение конкретно доказано текстологией и комментариями Полного собрания сочинений Сергея Есенина и Летописью его жизни и творчества. Сегодня Есенин вышел далеко за рамки крестьянской поэзии и «органа, созданного природой» и предстал одной из ярчайших фигур литературы Серебряного века, поэтом-новатором, одним из наиболее сложных и глубоких поэтов своего времени.

Многоцветье и многослойность поэзии Есенина, объединяющей противоположные стилевые тенденции – от фольклора и мифа до элементов экспрессионизма и сюрреализма, от мировых классических образцов до новейших опытов авангардистов, – уже в 1920-е гг. вызвали такие разнообразные суждения, над которыми мы должны задуматься. Идеи универсальности, многозначности и полифонизма, философской мысли, близости к иконописи, которые в наши дни только становятся предметом научного изуче­ния, высказаны ещё при жизни Есенина европейскими критиками и поэтами.

Раскрытие «розы ветров» этой многоликой поэтической индивидуальности было сделано впервые во Франции бельгийским писателем и переводчиком Ф. Элленсом, издавшем в 1922 г. первую книгу переводов Есенина на французский язык – «Исповедь хулигана». В двух обширных статьях Элленс писал о поэзии Есенина, вдохновлённой классической мировой традицией Данте, Шекспира и Пушкина, и «очень современной, а по материалу совершенно индивидуальной», воспитанной «на прекраснейших образах мировой живописи – на иконах».

Синтез поэтического слова, песенности и живописи с модернизмом привлёк внимание к творчеству поэта таких ярких представителей французского авангарда, как поэт Фернан Дивуар, писатели и критики группы «Скамандр» в Польше Я. Ивашкевич, Л. Подгорский-Околув и сербский поэт Л. Мицич. Видный немецкий переводчик и известный шахматист Савелий Тартаковер в предисловии к антологии современных русских поэтических произведений «Русское лицо революции», выпущенной международным издательством Renaissance (на обложке название: «Россия смеётся и плачет», 1923, Вена, Берлин, Нью-Йорк), очень точно определил поэтический метод Есенина как неореализм. Он же обратил внимание на особенность есенинского неореализма, которая состоит в органичном сочетании песенности, живописности и притчевости его поэзии.

Есенин и сам писал о себе в «Песни о великом походе» (1924):

Был мастак слагать

Эти притчины,

Не боясь ничьей

Зуботычины.

Наталья ШУБНИКОВА-ГУСЕВА, руководитель группы изучения творчества С.А. Есенина, доктор филологических наук, главный научный сотрудник ИМЛИ РАН

Из американской есенинианы

Из американской есенинианы

Литература / Литература / Сергей Есенин - 120

Скороходов Максим

Сергей Есенин с Айседорой Дункан

Теги: литература , Сергей Есенин

Гастрольная поездка Айседоры Дункан в сопровождении мужа – знаменитого русского поэта Сергея Есенина – вызвала широкий отклик в американской прессе. Строки есенинского «Железного Миргорода» – «Сотни кинематографистов и журналистов бегают по палубе, щёлкают аппаратами, чертят карандашами и всё спрашивают, спрашивают и спрашивают. Это было приблизительно около 4 часов дня, а в 5 1/2 нам принесли около 20 газет с нашими портретами и огромными статьями о нас» – вовсе не являются преувеличением. Журналисты регулярно писали о необычной паре, прибывшей из Европы на теплоходе «Париж» и задержанной американскими иммиграционными властями на Эллис-Айленде. Далеко не все фотографии и статьи с упоминанием Есенина введены в исследовательский оборот. Обычно перепечатывают снимки, которые ранее уже многократно публиковались. Материалы же, обнародованные в различных американских периодических изданиях, у нас практически неизвестны. Немало новых сведений удалось обнаружить во время работы в библиотеках и архивах США по гранту Российского гуманитарного научного фонда.

В США в 1920-е годы наблюдались три периода, когда возрастал интерес к личности русского поэта. О первом мы уже упомянули – это время его пребывания на американской территории (октябрь 1922 – февраль 1923). Вторая волна была вызвана трагической гибелью Есенина в Ленинграде, третья – смертью Айседоры Дункан в Ницце.

Хотелось бы поделиться с читателями интересными находками. Некоторые из них обнаружены в одном из филиалов Нью-Йоркской публичной библиотеки (The New York Public Library) – библиотеке исполнительских искусств. Здесь, в частности, хранится последняя страница не установленного текста, написанного Дункан и подписанного Есениным. Ещё один важный документ – копия свидетельства о бракосочетании Есенина и Дункан, заверенная директором московской школы А. Дун­кан Ильёй Шнейдером.

В коллекции филиала библиотеки находится также альбом с многочисленными газетными вырезками, посвящёнными Дункан. Значительная часть этих материалов связана с Есениным.

Неизвестный автограф

Неизвестный автограф

Литература / Литература

Сергей Есенин и Ольга Кобцова. Батум. 18 декабря 1924 года

Теги: литература , Сергей Есенин

Казалось, что белые пятна в биографии и творчестве Есенина практически полностью восполнены. Однако в начале 2014 г. Есенинская группа узнала о сенсационной находке: сотрудница Лондонской библио­теки (London Library) Клаудия Риччи благодаря А.Ю. Галушкину связалась с С.И. Субботиным и сообщила о том, что она, проводя ревизию Русской коллекции Библиотеки, обнаружила автограф поэмы Есенина «Пугачёв». Библиотечная печать с датой на автографе позволила установить, что он поступил в библиотеку в 1934 г. London Library является частной библиотекой, поэтому, хотя факт наличия автографа Есенина в фондах и был отмечен в двух библиографических описаниях в Великобритании, он широко не афишировался. Автограф состоит из двух частей: рукописной (главы с первой по пятую) и машинописной (главы с шестой по восьмую). Машинописная часть содержит правку, сделанную рукою Есенина. Благодаря дальнейшей работе с архивами библиотеки К. Риччи установила, что автограф был подарен английским писателем К.-Э. Бехгофером-Робертсом, известным русской читающий публике прежде всего как лондонский знакомый и корреспондент Н.С. Гумилёва. К. Риччи обратила внимание, что в своей книге «По голодающей России» (Through starving Russia) Бехгофер пишет: «Есенин подарил мне манускрипт новой пьесы «Пугачёв», в которой идёт речь о приключениях известного казака-разбойника по имени Пугачёв. Сейчас признанный герой большевиков, в 18 веке он действовал в областях, прилегающих к Волге, возглавив там мятеж под именем умершего императора Петра III» (перевод мой. – С.С. ). Эта информация дала толчок к исследованию, которое позволило реконструировать обстоятельства встречи Есенина с Бехгофером, а также приблизительно датировать время окончания работы Есенина над автографом. Книга «По голодающей России» стала результатом поездки Бехгофера по Поволжью в августе 1921 г. Уже на обратном пути в Лондон, будучи в Москве, Бехгофер случайно зашёл в магазин А.Б. Кусикова и В.Г. Шершеневича, который находился недалеко от Тверской – в Камергерском пер., 4, где и услышал, вероятно впервые, имя Есенина и приобрёл книги имажинистов: об этом писатель рассказывает сам на страницах книги «По голодающей России». Здесь же он пишет и о своём знакомстве с Есениным и А.Б. Мариенгофом в «Кафе имажинистов». Английский журналист также вскользь отмечает, что быт Есенина и Мариенгофа был устроен довольно комфортно. Это даёт основание думать, что Бехгофер побывал в гостях у Есенина и Мариенгофа по неизвестному ныне адресу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.