Людмила Мартьянова - Мудрость Востока. Афоризмы Страница 4
- Категория: Документальные книги / Прочая документальная литература
- Автор: Людмила Мартьянова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-13 13:43:57
Людмила Мартьянова - Мудрость Востока. Афоризмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Людмила Мартьянова - Мудрость Востока. Афоризмы» бесплатно полную версию:Изречения и афоризмы, с которыми вас, дорогой читатель, знакомит наша книга, извлечены из трудов выдающихся философов, ученых, писателей, государственных деятелей народов Востока. Неисчерпаема и богата человеческая мысль, и нашла она свое отражение в метких высказываниях мудрых людей. Афоризмы украшают нашу жизнь, делают ее яркой, своеобразной, а главное – заставляют нас думать.
Людмила Мартьянова - Мудрость Востока. Афоризмы читать онлайн бесплатно
Власть и выгода, блеск и слава: кто не касается их, тот воистину чист. Но тот, кто касается, а не имеет на себе грязи, тот чист вдвойне. Многознайство и хитроумие, сметливость и проницательность: кто лишен их, тот воистину возвышен. Но тот, кто ими наделен, а не пользуется, тот возвышен вдвойне.
Хун ЦзыченВ жизни часто приходится слышать неугодные нам речи и заниматься делами, которые доставляют неудовольствие. Но только так мы найдем оселок, на которым отточится наша добродетель. А если слушать лишь то, что угодно слышать, и думать лишь о том, о чем приятно думать, то всю жизнь проживешь, словно одурманенный ядовитыми зельем.
Хун ЦзыченНи в кислом, ни в соленом, ни в горьком, ни в сладком нет настоящего вкуса. Настоящий же вкус неощутим. Ни незаурядный ум, ни поразительный талант не есть достоинства настоящего человека. Достоинства настоящего человека неприметны.
Хун ЦзыченНебо и Земля вовек недвижимы, а эфир меж ними ни на миг не приходит к покою. Солнце и луна днем и ночью бегут друг за другом, а в бездне времен ничего не меняется. Поэтому благородный муж в час досуга должен думать о том, что не терпит промедления, а в минуту решительных действий должен быть празден.
Хун ЦзыченЕсли поля перед нашим взором расстилаются широко, вид их не забудется. Если добро, которое мы оставляем после себя, распространится далеко, память о нем не оскудеет.
Хун ЦзыченВ получении награды не будь впереди других. В совершении добрых дел не будь позади других. Получая от других, не бери больше положенного тебе. В добрых делах не делай меньше доступного тебе.
Хун ЦзыченХлопотливый человек беспокоится и о себе, и о других, никогда не оставаясь безучастным. Человек равнодушный не заботится ни о себе, ни о других, будучи ко всему безразличен. Благородный муж умеет соблюдать меру. Он не слишком хлопотлив и не слишком безучастен.
Хун ЦзыченОн богат, а я возвышен духом. У него высокий чин, а я следую долгу. Благородный муж никогда не позволит сильным мира сего связать себя. Человеческое упорство одержит верх даже над Небом. Постоянство помыслов перевернет целый мир. Благородный муж от самого творца всего сущего не примет обличия помимо своей воли.
Хун ЦзыченЕсли заболит печень, испортится зрение. Если заболят почки, ослабнет слух. Болезнь гнездится там, где она не видна, а проявляется в том, что всем заметно. Благородный муж, стремясь не иметь видимых прегрешений, прежде не совершает прегрешений там, где их никто не может заметить.
Хун ЦзыченЕсли из десяти слов девять правдивы, не считай это достижением. Достаточно одному слову не быть правдивым, как оно соберет вокруг себя тучу лжи. Если из десяти замыслов девять удались, не считай это успехом. Достаточно одному замыслу остаться неосуществленным, как вокруг вырастет лес попреков. Поэтому благородный муж ценит молчание и отвергает суетность. Он ценит безыскусность и отвергает хитроумие.
Хун ЦзыченТам, где грязь, кишит жизнь. Где вода чиста, не бывает рыбы. Благородный муж не должен чураться мирской грязи и не должен слепо подражать образцам непорочного поведения.
Хун ЦзыченНалетит ветер – и бамбук зашумит. Умчится ветер, и бамбук смолкнет. Летящий гусь отразится на поверхности замершего пруда. Улетит гусь, и на льду не останется его тени. Благородный муж размышляет о делах по мере того, как они встают перед ним. Дела пройдут, и сознание его становится пустым.
Хун ЦзыченВ бедном доме чисто метут пол. Женщина, познавшая нужду, тщательно укладывает волосы. Где красота не порождена роскошью, прекрасно целомудрие духа. Добродетельный муж, даже живя в нищете и забвении, не придет в отчаяние и не изменит своим идеалам.
Хун ЦзыченБлагородный муж, который неискренне делает добро, не отличается от низкого человека, который творит зло. Благородный муж, который изменил своим принципам, хуже низкого человека, который решил измениться к лучшему.
Хун ЦзыченБлагородный муж не может поступать легкомысленно. Если я буду легкомыслен в поступках, мир опутает меня и во мне не будет ни стойкости, ни постоянства. В размышлениях нельзя быть мелочным. Если я буду мелочен в мыслях, вещи запачкают меня и во мне не будет ни мужества, ни свежести духа.
Хун ЦзыченРасцвет и изобилие предвещают упадок и гибель. Семена новой жизни таятся в увядании и смерти. Благородный муж, наслаждаясь покоем, должен готовиться к заботам и лишениям, а терпя невзгоды, должен хранить стойкость и твердо верить в то, что успех придет к нему.
Хун ЦзыченГолодные льнут друг к другу, сытые – разбредаются. К теплу тянутся, холода избегают. Вот беда всех людей. Благородный муж должен хранить целомудренный покой и никогда не изменять себе.
Хун ЦзыченБлагородный муж, попав в беду, не горюет, а оказавшись на пирушке, не сторонится веселья. Он не робеет перед сильными мира сего и сострадает убогим и сирым.
Хун ЦзыченТот – мужчина, кто честьне способен терять,Ради чести готов он и жизньпроиграть.Кто достоин в деяньях названиямужа,Чем сильней, тем способнейсмиренье принять.
Омар ХайямДля достойного – нету достойныхнаград,Я живот положитьза достойного рад.Хочешь знать, существуют лиадские муки?Жить среди недостойных —вот истинный ад!
Омар ХайямПризнаешь превосходство других,значит – муж,Коль хозяин в поступках своих,значит – муж.Чести нет в униженье того,кто повержен,Добр к упавшим в несчастии их,значит – муж!
Омар ХайямБлагородству присущи и смелость,и честь,Это все в мудрецах многоопытныхесть.В чем же тайна любви к кучкепраха земного?Грязь на лик благородстване может осесть!
Омар ХайямБлагородство и подлость, отвагаи страх.Все с рожденья заложенов наших телах.Мы до смерти не станем ни лучше,ни хуже —Мы такие, какими нас создал Аллах!
Омар ХайямБлагородство страданием, друг,рождено,Стать жемчужиной – всякой ликапле дано?Можешь все потерять, сберегитолько душу,Чаша снова наполнится, было б вино.
Омар ХайямВедь если ты честь обрестине сможешь в сраженье —То, чести не обретя, умрешьв униженье.
аль-МуталаббиЧто хочешь, увидишь на этой земле, —но после исканий бесплодныхПоймешь ты, чего не хватает ей:отважных и благородных.
аль-МаарриБлагоразумием прикрывать бессильеи страх души —Такие уловки только для тех,в ком чести нет, хороши.
аль-МаарриЧеловек благородный везде отщепенецДля своих соплеменникови соплеменниц.
аль-МаарриСлепую прихоть подавляй —и будешь благороден!Калек, слепых не оскорбляй —и будешь благороден!Не благороден, кто на грудьупавшему наступит.Нет! Ты упавших поднимай – 'и будешь благороден!
РудакиДоблесть – достояние стремящихся к высокой цели.
ФирдоусиТы в людях цени только нравблагородный,Не льстись на красу, не пленяйсянарядом.
Насир ХосровБлагоразумному указываю путь:Игральным шариком иль мячикомне будь!
АвиценнаИзвестны мне два вида благородства:Меж мудростью и властьювижу сходство.
Юсуф БаласагунскийХрани достоинство свое повсюду,человек!Не будь глупцом и хвастуном,величие губя.
Носир БухороиЖивущий духом – доблестью сияет.Живущий телом – доблесть убивает.
СаадиНе жди воздаянья, благие деяньяверша.Награду сама обретет непреложнодуша.Вернется плодами – что пальмыкорнями впитали.В убытке ты будешь едва ли.
АувейарБольше всего мы гордимся тем, чего у нас нет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.