Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Валери Боумен
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-12-03 02:01:23
Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня» бесплатно полную версию:Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня читать онлайн бесплатно
Дерек даже подумывал о том, чтобы обратиться к родителям леди Кассандры и сообщить им о вмешательстве леди Люси. Наверняка граф и графиня не одобрят намерения Люси воспрепятствовать их дочери выйти замуж за герцога. Но это Дереку тоже не подходило. Уже в сотый раз он задавал себе вопрос: достоин ли он своего титула, если не в состоянии справиться с одной маленькой избалованной мисс?
Возможно, леди Кассандра и вправду влюблена в другого человека, как они сказали этим вечером. Но Дерека это совсем не беспокоило. Если у этого слюнтяя даже нет средств, чтобы ухаживать за ней, у него мало шансов ее добиться. Нет, самую серьезную угрозу для Дерека представляла леди Люси. Он встал, подошел к серванту и налил себе в бокал немного бренди.
Но что больше всего раздражало Дерека – леди Люси была слишком красива. Все было бы гораздо проще, если бы у нее было невзрачное лицо или огромная бородавка на носу. Вместо этого, едва Дерек вступал в словесный поединок с леди Люси, его одолевали мысли, не имеющие ничего общего с желанием избавиться от нее. Напротив, это были мысли о том, как они с ней обнаженные развлекаются на его широкой кровати. Это возбуждало и мешало сосредоточиться. Не говоря уже о том, что было абсолютно неуместно. Проклятие.
Дерек залпом осушил бокал. Выпил и почувствовал, как обжигающая струя бренди устремляется к животу. Точно так же, как бывало бесчисленными леденяще-холодными ночами, когда Дерек спал в палатке в стороне от поля боя. Он пережил жесточайшую войну. Кровавую бойню, забравшую жизни многих тысяч его соотечественников. Он благополучно провел через эту войну своих людей. Нет, не бывать тому, чтобы его остановила какая-то упрямая маленькая мисс. Он этого не допустит. Независимо от того насколько сильно она воспламеняет его кровь.
Если Дерек и знал что-то в совершенстве, так это военную стратегию. Когда ведешь войну, требуется узнать о своем противнике как можно больше. Прежде всего, необходимо выяснить, что с ним не так. Из-за чего леди Люси так невзлюбила его. Сейчас Дерек будет играть в игру на ее условиях, а затем повернет копья против нее. Очевидно, чтобы завоевать леди Кассандру, ему нужно нейтрализовать леди Люси.
И он точно знал, как это сделать.
Глава 10
На следующий день Люси спустилась по лестнице, чтобы встретиться с Кэсс и Джейн в гостиной. Остановившись перед дверью, она невольно услышала отрывок разговора между ее подругами.
– Пожалуйста, Джейн, ты должна помочь мне, – сказала Кэсс.
– Не думаю, что это может сработать, – ответила Джейн.
– Но я, скорее всего, не смогу сделать это одна. Я уже и так вынуждена разыгрывать из себя круглую дурочку.
Джейн довольно громко фыркнула.
– Да. Ты даже начинаешь убеждать меня.
– Я не знаю, как долго еще смогу продолжать…
Люси открыла дверь и вошла в гостиную.
– Продолжать что, Кэсс?
При звуке голоса Люси Кэсс вздрогнула и покраснела. Джейн отвела взгляд.
– Ох, Люси, это ты. – Кэсс подтянула свои перчатки.
– В чем дело? – спросила Люси. – Вы разговаривали о герцоге, верно?
– Можно сказать и так, – ответила Джейн, глядя в окно, словно самое интересное в мире происходило в этот момент на улице.
Кэсс бросила на Джейн суровый взгляд, прежде чем снова обернуться к Люси.
– Да, мы разговаривали о герцоге. Ты ни за что не догадаешься, что случилось.
Люси подошла к креслу и обняла подругу. Как обычно, Кэсс выглядела безупречно в простом дневном бледно-голубом платье и соответствующей накидке, в белой шляпке и белых лайковых перчатках.
– В чем дело, Кэсс? Что тебя так расстроило?
Кэсс прижала затянутые в перчатки ладони к своим бледным щекам, оставляя на них четкие розовые следы.
– Я не знаю, что мне делать. Правда, не знаю.
Джейн закатила глаза.
Люси села напротив Кассандры и похлопала ее по руке.
– Успокойся, Кэсс. Успокойся. Ну, что случилось?
Кэсс уронила руки на колени, прикусила губу и отвернулась к окну.
– Не может же все быть так плохо. В чем дело? – повторила Люси.
Кэсс зажмурила свои прекрасные голубые глаза и, запинаясь, торопливо произнесла:
– Мама сказала герцогу, что сегодня днем я отправлюсь с ним на прогулку в парк.
Люси отдернула руку.
– Что она сделала?
Кэсс нервно подтянула перчатки.
– Я знаю, знаю. Он явился с визитом и говорил так быстро, а мама была так очарована им и… Ох, Люси, я знаю только, что ко времени его ухода мы все согласились, что в шесть часов он заедет за мной и моим лакеем. Что мне теперь делать?
Джейн игриво взглянула на Кэсс из-под трепещущих ресниц.
– Я предлагаю сказать ему…
– Тш-ш, – произнесла Кассандра, снова бросив на Джейн недовольный взгляд. – Мне нужна помощь Люси.
Джейн насмешливо фыркнула и вытащила из ридикюля книгу.
– Ясное дело, с позволения сказать.
Люси скрестила руки на груди и, постукивая пальцами по предплечьям, обдумывала последний ход герцога. Новость ничуть не удивила ее. Этот джентльмен был полон решимости, как и леди Морланд. Но герцог воспользовался ситуацией, позаботившись о том, чтобы Люси не было рядом, когда он в следующий раз предложил Кэсс сопровождать ее куда-нибудь.
Люси невольно улыбнулась. Хм-м. Она вынуждена была признать, что он сделал ловкий ход. Успел научиться на собственном опыте? Если бы Люси или Кэсс могли предположить, что он собирается нанести еще один визит, Люси неотлучно находилась бы там, рядом со своей подругой, готовая к бою. Он ведь предостерегал ее, разве нет? А Люси ослабила бдительность, допустила небрежность в то время, как следовало быть начеку. Но теперь, когда она узнала, как коварен ее противник, она больше уже не сделает подобной ошибки.
Однако сначала следует выяснить, какие чувства испытывает Кассандра на самом деле. Люси подалась вперед, упершись ладонями в колени, и посмотрела подруге в лицо.
– Я должна задать тебе один вопрос.
Кэсс моргнула и удивленно воззрилась на нее, ее собственные колени мелко дрожали.
– Да, Люси?
Люси посмотрела ей прямо в глаза.
– Ты еще не передумала? Я имею в виду, насчет герцога.
Кэсс часто заморгала.
– Боюсь, я не совсем понимаю…
Люси взмахнула рукой.
– Я просто спросила, может, ты теперь пришла к выводу, что все же заинтересована в ухаживаниях герцога? И если так, это совершенно…
Потрясенный взгляд Кэсс, наполненный ужасом, дал Люси ясный ответ на ее вопрос.
– О нет, Люси, нет. Я никогда не знаю, что ему сказать. И он, безусловно, такой… такой…
– Властный? – подсказала Люси.
– Такой…
– Высокомерный, – добавила Люси.
– Такой…
– Ужасно самоуверенный? – Теперь Люси начала отсчитывать его отрицательные черты на пальцах. Она могла бы перечислять их весь день.
– Такой огромный! – закончила наконец Кэсс.
При этих словах Джейн снова закатила глаза. Люси сморщила нос, и с ее губ сорвался неопределенный звук, напоминающий хмыканье.
– Думаю, да. Огромный бык, на мой взгляд.
Кэсс содрогнулась, но не решилась встретиться глазами с Люси.
– Не сомневаюсь, что противники пугались, едва увидев его на поле боя. Боже, у него руки, как кувалды, грудь такая мощная, а плечи такие широкие…
Люси оттянула воротник платья. Что-то слишком жарко сегодня в гостиной. Где служанка? Не мешало бы открыть окна.
– Да, он настоящий гигант. Гигантский грубиян, если вас интересует мое мнение, – проворчала Люси.
Кэсс наклонилась вперед и схватила Люси за руку.
– Я не представляю, как тебе хватает смелости произносить некоторые вещи, которые ты ему говоришь, Люси. Как тебе это удается?
– Да, Люси, как ты это делаешь? – Джейн оперлась локтями о подлокотники кресла и опустила подбородок в ладони. Кэсс сердито посмотрела на нее.
Люси повертела рукой в воздухе.
– А я понять не могу, как ему хватает наглости говорить мне все то, что он сказал. Поверьте, я могла бы сказать ему намного больше.
– О Люси, вот за что я тебя так люблю. Ты никогда не боишься высказать то, что думаешь. – Кэсс прикусила губу. – Но что мне делать? Он ждет, что я поеду кататься с ним в парке.
Люси выпрямилась в кресле.
– Прошлым вечером герцог обвинил меня в том, что я сую нос в твои дела. Я не хочу этого делать.
– Нет. Нет. Вовсе нет. Мне нужна твоя помощь, Люси, – заверила ее Кэсс.
На этот раз Джейн отчетливо хмыкнула.
Люси согласно кивнула.
– Хорошо. Я должна была убедиться, что ты все еще хочешь моей помощи. Но теперь, когда ты подтвердила, что тебе нужно, – нет, что ты хочешь – чтобы я тебе помогла, я твердо решилась. – Герцогу Кларингтону с его самонадеянностью не подчинить себе ее нежную подругу. – Не беспокойся, Кэсс. Мы с этим справимся.
– О Люси, мне так нужна твоя помощь. – Кэсс сморщила нос. – Что мы будем делать?
Люси сложила руки на коленях.
– Я поеду с тобой. Вот и все. Тебе ведь нужна компаньонка, разве нет?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.