Тара Пэмми - Ночь любви или развод Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Тара Пэмми
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-03 03:37:39
Тара Пэмми - Ночь любви или развод краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тара Пэмми - Ночь любви или развод» бесплатно полную версию:Ставрос Спорадес презирает Ли, потому что считает ее виновной в смерти его сестры. Он вынужден взять Ли в жены по просьбе человека, которому обязан всем в жизни. Его задача – оберегать ее от охотников за наследством и ее собственного безрассудства. Но спустя пять лет Ли требует развода. Отпустит ли он ее теперь, когда неожиданно между ними вспыхнула неистовая страсть?
Тара Пэмми - Ночь любви или развод читать онлайн бесплатно
– И что же это?
– Я задам тебе несколько вопросов перед шоу. Если ты ответишь честно, то я представлю тебя Хелен.
– Есть ли у меня какой-то другой выбор? – не раздумывая, быстро проговорила она.
– Если я не услышу правду, то согласен и на поцелуй.
– Зачем? Ты ведь и так прекрасно знаешь: я не могу тебе сопротивляться.
Осторожным движением пальцев Ставрос откинул прядь волос, упавших ей на лоб. Ли замерла от этого легкого прикосновения.
– Но я хочу. Когда я целую тебя, мне кажется, что я чувствую тебя настоящую.
Томительное тепло разлилось по животу Ли – в словах Ставроса ей слышались нежность и ласка.
– Что случилось с твоей силой воли, о которой люди слагают легенды?
Ее тут же окутал радостный хрипловатый смех.
– В этом случае я решил не использовать ее. Ты познакомишься с Хелен, но либо правда, либо поцелуй. Выбор за тобой.
Как искусно ему удалось загнать ее в ловушку, и каким глупым теперь казалось ее утверждение, что Ставрос поступает всегда лишь по зову долга.
– Что, если я задам тебе вопросы?
– Но я никогда не врал тебе. В любом случае ты можешь спросить у меня все, что хочешь. И если я солгу, то ты тоже получишь право на поцелуй.
– Спасибо, обойдусь, – едва выговорила Ли под неровный стук своего сердца и удалилась в свое единственное убежище – мастерскую, где принялась отбирать наряды для показа.
Затем Ли достала из коробки еще одно платье, которое сшила для себя год назад, – именно его она решила надеть на завтрашнюю встречу. Оно было простым, но в то же время дерзким и идеально подходило для начинающего дизайнера, который стремился заявить о себе миру.
Вечер показа обещал быть опасным и сложным настолько, что Ли почти хотелось возвратиться в прошлое на несколько месяцев назад и снова оказаться наедине с собой в жалкой квартирке. Что-то подсказывало ей, что его вопросы вынудят ее опять лгать, чтобы скрыть ужасную правду. А значит, ей не избежать еще одного поцелуя.
Запустив пальцы в запутанные волосы, Ли мерила шагами комнату, и ее глаза при этом лихорадочно светились.
Наверное, со стороны могло показаться, что она счастлива.
Глава 10
Ставрос проиграет в своей собственной игре. Именно эта мысль пришла ему в голову, когда он увидел, как Ли спускалась по лестнице на следующий вечер.
Он искренне недоумевал, почему ему так хотелось все время касаться Ли.
Тонкие бретельки поддерживали на ее плечах черное платье. Подол белоснежного цвета был коротким спереди, но длинным сзади. Туфли на высоком каблуке леопардовой расцветки подчеркивали стройность ее длинных ног.
Стоя у его «мазератти» в ожидании, Ли резко развернулась, услышав его шаги, и его жадный взгляд не мог не заметить мелькнувшее из-под юбки округлое бедро или то, как ее грудь без бюстгальтера вздымалась от неровного дыхания.
На него обрушилась животная, ненасытная похоть, которая тут же напрягла каждую мышцу в его теле.
Дымчатые тени и красная помада сделали ее настоящей соблазнительницей. Непослушные волосы сменились элегантной прической с холодными волнами, как у звезд Голливуда тридцатых годов. Ее щеки залились очаровательным румянцем.
Неужели взгляд Ставроса заставил ее покраснеть? Скажет ли она ему правду или предпочтет получить его поцелуй?
Грань между правильными поступками и неправильными окончательно стерлась. Впервые в жизни Ставрос хотел снова почувствовать себя живым рядом с ней.
– Привет, – сказала Ли с улыбкой. – Я упаковала свои наряды. Они наверху. Поможешь их принести?
– Ты выглядишь потрясающе, – признался Ставрос и вял ее под локоть.
– Спасибо. – От него не скрылась тень смущения, мелькнувшая на ее лице. – Я сама сшила это платье.
– Оно воздушное, утонченное и невероятно сексуальное.
Когда они приехали на мероприятие, Ли одолело смятение и в мыслях, и в чувствах. За время поездки во время разговора Ставрос то и дело задерживал взгляд на ее губах, и в эти моменты ее будто током ударяло.
«Мазератти» остановился у огромного отеля, и к ним тут же подбежал охранник парковки в униформе. Вдруг двери автомобиля защелкнулись.
– Что такое? – спросила Ли, нахмурившись и повернувшись к Ставросу.
– Пришло время вопросов.
– Что? Прямо сейчас? Мне предстоит показать свою коллекцию перед профессионалами, от мнения которых зависит мое будущее. Сейчас не время для глупой игры, которую я все равно проиграю…
– У тебя так много секретов, которые ты не желаешь раскрывать?
– Хорошо, – недовольно произнесла Ли, мысленно готовясь к худшему.
– Что ты в действительности думаешь о моем имении?
– Оно устрашающее и будто изолированное от остального мира, как и ты. – Ложь без труда почти машинально слетела с ее языка.
– Неправда. – Его взгляд тут же приник к ее рту.
В мгновение ока его рука обвила шею Ли, и Ставрос страстно поцеловал ее. В этом поцелуе не было соблазнения, желания доминировать или контролировать ее. Только стремление насладиться ее вкусом. Его губы впились в нее, дразнили ее с таким сумасшедшим неистовством, что Ли задыхалась от блаженства.
Его теплая ладонь гладила ее колено, а затем поднялась выше по бедру, и Ли захлестнуло дикое возбуждение.
Его влажный рот прильнул к ее шее, и она застонала, взмолившись о пощаде.
– Господи, пожалуйста…
– Больше всего на свете мне бы хотелось продолжить, – прошептал он, обжигая ее кожу своим дыханием.
Ее голова уткнулась в его плечо.
– Хорошо, я солгала… Твое имение самое прекрасное и спокойное место на земле. Даже имение Джианиса не может сравниться по красоте с твоим домом.
– Как жаль, что я не показал тебе свою спальню тогда.
Их взгляды встретились, и Ли заерзала на своем сиденье, не в состоянии вынести чувствительности собственного тела, которое распалилось до предела.
– Тебе нравится мучить меня вот так, правда? – прошептала она.
– Это ничто по сравнению с теми пытками, которым ты подвергала меня все это время, – ответил Ставрос и, выйдя из машины, забросил себе на плечо чехлы с ее платьями.
Она тоже ступила на асфальт на ногах, которые еле держали ее. Вдруг Ставрос схватил ее за руку.
– Улыбнись. Твои наряды покорят всех. – Выражение его лица казалось искренним.
– Ты же знаешь, я бы никогда не стал шутить над тем, что так важно для тебя.
Ли верила мужу. Что бы ни ожидало их в будущем, этот человек всегда поддержит ее в ее стремлении стать дизайнером. Как же слепа она была все эти годы, с какой легкостью предпочитала ненавидеть Ставроса, вместо того чтобы попытаться понять его.
– Почему ты так уверен в этом?
– Возможно, ты так долго скрывала многое не только от меня, но и от себя самой. Но когда я вижу тебя за работой, то чувствую твою энергию, страсть. Твой профессионализм должен быть оценен.
Ли обняла его и поцеловала в щеку, поддавшись порыву. То, что мужчина, всю жизнь презирающий лесть и ложь, так сильно верил в ее мечту, окрыляло и невероятно радовало Ли.
Ставрос оставил Ли с Хелен и принял бокал шампанского от официанта. Когда они зашли в огромный оживленный зал, его умиляли ее восторженные восклицания при виде знаменитых модельеров и икон стиля.
Его кожа все еще хранила тепло нежного прикосновения ее губ, и он все еще помнил их опьяняющий вкус. Ему стоило титанических усилий сдержаться в машине и не заняться с ней любовью прямо там.
Банкет перед показом был в самом разгаре. Среди присутствующих он заметил актрис и певиц одна другой краше. Но его взгляд неотрывно следовал только за Ли, которая порхала по залу, отчего подол ее платья кокетливо развевался.
Позже Ставрос представил жену еще нескольким своим знакомым. Его сердце наполнилось странным горько-сладким чувством, когда она представилась как Ли Хантингтон, украдкой глядя на мужа.
– Теперь, когда уже поздно, я начинаю понимать, в чем преимущества быть твоей женой. Такое ощущение, что тебя знает каждый. – Ее карие глаза светились радостью и восхищением.
– Хочешь перекусить? – спросил Ставрос, взяв тарелку с подноса на столе.
Ли не соизволила ответить, а лишь схватила его за руку и отправила себе в рот маленькое пирожное, которым собирался полакомиться Ставрос. Облизав кончики его пальцев, ее рот сомкнулся вокруг одного из них. Возбуждение накрыло Ставроса с головой за секунду, и его плоть тут же налилась мучительной тяжестью.
Схватив Ли за руку, он поспешно завел ее за длинную колонну и с остервенением поцеловал, сжимая мягкую грудь. Ее твердый сосок впился в его ладонь, и заставил его прикусить ее нижнюю губу. Ли тихонько застонала от боли, и лишь это вернуло его к реальности.
– Ты не задал вопрос. – Его неожиданный порыв явно сбил ее с толку.
– Не стоит ждать, что мужчина, пальцы которого ты с наслаждением облизываешь, будет вести хладнокровно, – серьезным тоном объяснил Ставрос, но его глаза улыбались.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.