Роман Злотников - Русские сказки Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Роман Злотников
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-12-03 15:39:05
Роман Злотников - Русские сказки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роман Злотников - Русские сказки» бесплатно полную версию:На одной из планет Галактики изобретено опасное устройство! Его испытание может обернуться катастрофой для всей цивилизации! С целью предотвратить опасные опыты на планету направляются три спецагента…Непредвиденное произошло именно в тот момент, когда их капсула входила в атмосферу планеты. Резкий толчок, короткая потеря сознания, и… герои оказываются в 1917 году, накануне Февральской революции в России. В России ли? Да и Земля ли это на самом деле?..
Роман Злотников - Русские сказки читать онлайн бесплатно
— Таркив — это, насколько я помню, где-то на юге. А как ты объяснишь наш отъезд в совершенно противоположном направлении?
Айвен беспечно дернул плечом:
— Ну, это несложно. Наши друзья уверены, что майор тоже высокопоставленная особа. И я просто обязан сделать все для его благополучной эвакуации. Так что мой отъезд на север вполне объясним.
— Возможно. А мой?
Круифф резко выпрямился и сжал ладонями виски:
— О, дьявол. Об этом я не подумал. А ведь они вполне могут спросить об этом. Или предложат, чтобы майора сопровождал ты, а мне надлежит заняться моей так называемой миссией…
Пилот вздохнул:
— То-то и оно. Оба помолчали.
— Да ладно. — Русский успокоительно махнул рукой. — Я вполне могу остаться вроде бы как для связи, а через некоторое время отправлюсь за вами вслед. Айвен бросил на пилота подозрительный взгляд. Тот ответил ему невинной улыбкой:
— Уж не сомневаешься ли ты в моей способности преодолеть здешние смешные границы?
Круифф медленно покачал головой:
— В твоих способностях я нисколько не сомневаюсь. Я сомневаюсь в твоем благоразумии.
Русский слегка поморщился, нагнулся к столу, быстро подцепил вилкой маринованный грибок и отправил его в рот.
— А если даже и так? С моим уровнем подготовки я думаю, сумею выпутаться из ситуаций, в которых могу здесь оказаться, по крайней мере в девяноста случаях из ста. Так почему бы не попробовать вмешаться?
— Я бы на твоем месте не очень-то рассчитывал на вашу подготовку, — вздохнул Круифф. — Учитывая, что действие этого, назовем его фактором X, с течением времени усиливается, все твое преимущество может сойти на нет, причем довольно быстро.
— Но ведь мы с тобой, в отличие от местных, обладаем серьезной подготовкой к действиям в условиях комплексного психоподавления. Кроме того, действие Х-фактора усиливается и для всех остальных, не так ли? Значит, ухудшение будет пропорциональное и я все равно остаюсь в выигрыше, даже при прочих равных условиях.
— Ну, я бы не был так уверен в этом. Ведь пока что мы с тобой здесь чужие. Может быть, на нас он действует сильнее. Вот ведь майор — он до сих пор не очнулся.
Пилот задумался:
— Ну что ж, возможно, ты прав. И все же я хотел бы рискнуть. Могу пообещать, что если я вдруг почувствую, что вероятные последствия, о которых мы с тобой говорили, действительно имеют место, то немедленно брошу все и отправлюсь за вами вслед.
Айвен сердито блеснул глазами:
— Нет, я запрещаю тебе. Все может кончиться тем, что к тому моменту, когда ты решишь отправиться вслед за нами, Х-фактор уже так подействует на тебя, что ты будешь просто не в силах это сделать или, как майор, впадешь в бессознательное состояние. — Айвен умолк, пристально глядя на русского и стараясь вложить в свой взгляд всю силу убеждения. — А я, между прочим, совершенно не расположен объяснять ему, когда он наконец очнется, куда я подевал его единственного в этом мире земляка.
Русский помрачнел и со вздохом склонился над своей тарелкой. Некоторое время оба молча ели, потом Юрий отодвинул пустую тарелку, утер рот уголком салфетки и, скомкав, положил ее на стол:
— И все-таки. Как быть, если они зададут тебе этот вопрос? Насколько я понял, у этого барона Конгельма достаточно возможностей, чтобы перекрыть или хотя бы сильно затруднить нам уход на запад.
Круифф молча налил себе стопку, залпом выпил и пробормотал сквозь зубы:
— Об этой проблеме подумаем, когда — и если — она возникнет.
У столика неслышно нарисовался официант:
— Господа велят подавать десерт?
Они переглянулись и ответили одновременно:
— Давайте.
* * *На следующий день Круифф наведался в банк к господину Максину. В приемной управляющего банка на строгой формы удобных кожаных диванах сидело довольно много народу, но, как только секретарша доложила о его приходе, господин Максин, взволнованный, почти сразу же возник на пороге и пригласил его в кабинет:
— Очень рад, очень рад… Чаю?
— Благодарю.
Они сели в кресла у небольшого чайного столика в углу обширного кабинета. Банкир собственноручно налил чай в изящные фарфоровые чашечки, придвинул гостю вазочку с вареньем:
— Прошу вас, угощайтесь.
— Еще раз благодарю.
Господин Максин поднес чашку ко рту, разок отхлебнул и дрожащей рукой поставил чашку обратно на столик. Было видно, что он не находит себе места от беспокойства и нетерпения.
— Прошу прощения, господин Кройф, — заговорил он возбужденно, — но, если это еще возможно, я бы хотел принять ваше предложение.
Круифф, по примеру хозяина ставя чашку на место, утвердительно кивнул:
— Без всякого сомнения. Вы столько для нас сделали, что я с удовольствием сделаю то, что обещал. Однако позвольте полюбопытствовать, — спросил он после короткого молчания, — что заставило вас изменить первоначальные намерения?
— Как, вы не знаете? Об этом все только и говорят. Четыре дня назад вооруженная банда совершила налет на специальный курьерский поезд и ограбила вагон, перевозивший наличность Государственного банка.
Круифф усмехнулся про себя, однако придал лицу крайне озабоченное выражение:
— Да что вы Говорите! И большая банда?
— Чрезвычайно большая. Человек под сорок. А главарь у них — ромэл. И, что самое страшное, налет произошел всего в тридцати верстах отсюда. Если уж подобные банды безнаказанно орудуют так близко от города… — Банкир в возмущении стиснул руки.
Айвен сочувственно покачал головой:
— Вот видите. Я же говорил. И то ли еще будет… Господин Максин согласно закивал:
— Да, да, вы были абсолютно правы. Собеседники принялись пить чай, рассеянно глядя перед собой в большое окно, затянутое по краям морозными узорами. Круифф повернулся к банкиру:
— Я нынче же договорюсь о местах. Насколько я помню, детишек у вас двое? Господин Максин кивнул.
— Отлично, значит, купе за вами. Там только два спальных места, но… уж как-нибудь. И вот еще что. Поскольку это военный эшелон, то приказ о его отправке может прийти в любой момент, так что вам необходимо перевезти семью в город.
— Всенепременно, — закивал банкир, — сегодня же закажу номера в «Принц-паласе».
— А вот этого я бы вам не советовал, — склонился к нему Круифф, — я наслышан, что эти так называемые «народные патрули» завели привычку вламываться ночью в гостиничные номера и производить самовольные допросы.
— Да что вы говорите? — Господин Максин вздрогнул. — И куда же смотрит полиция?
— Помилуйте, — грустно улыбнулся Айвен, — какая полиция? Когда вы последний раз видели городового? Теперь вместо полиции как раз «народные патрули». Не знаю только, какого это они народа.
— Но что же мне делать? — растерянно пробормотал банкир.
— А вы обратитесь к барону Конгельму. Он любезно согласился приютить у себя нашего больного друга. Да и вашим домашним там будет не в пример покойнее.
— Действительно, — обрадовался господин Максин, — вы знаете, все это так на меня подействовало, что… — Он прижал руки к груди, словно извиняясь.
— О, я прекрасно вас понимаю.
Они еще немного посидели, обсуждая детали. Наконец господин Максин спохватился:
— Да что же это я все о своем да о своем. Ведь, как я понимаю, у вас ко мне дело. Круифф кивнул:
— Да, есть тут небольшое дельце. Могу я вас спросить, ваша связь с зарубежными корреспондентами пока еще надежна?
— Настолько, насколько это пока еще возможно в наших условиях. У нас есть собственный штат вооруженных курьеров, но… Вы сами понимаете… — Господин Максин приложил ладонь ко лбу, голос его повеселел. — Да, кстати, я последовал вашему совету и еще третьего дня телеграфом перевел все валютные счета в мой дочерний банк в Цимрихе, а также, не далее как вчера, отправил туда с курьерами большую часть наличного золота и основные ценности из клиентских сейфов. Они должны добраться туда к концу недели и телеграфировать мне.
— Ну, я надеюсь, что к концу недели нас здесь уже не будет. Однако у меня к вам вот какое дело. — Круифф немного помолчал, серьезно и даже с несколько заговорщицким видом глядя в глаза банкиру. — Те, кто меня послал, — люди чрезвычайно предусмотрительные и, кроме того, обладающие довольно значительными возможностями. А посему, несмотря на постигшую нас ужасную катастрофу, я все-таки получил в свое распоряжение достаточные средства. — Айвен умолк, стараясь подметить, не возникло ли случайно у господина Максина каких-либо сомнений на его счет. Но тот был весь внимание. Можно было продолжать без опаски. — Однако сейчас положение дел таково, что столь значительные средства, Да еще в иностранной валюте, мне совершенно не надобны. Но оставлять их здесь, да еще учитывая, что мы собираемся уезжать, представляется мне совершеннейшим безумием.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.