Александр Конторович - Ответный удар «попаданцев» Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Александр Конторович
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-12-07 11:24:00
Александр Конторович - Ответный удар «попаданцев» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Конторович - Ответный удар «попаданцев»» бесплатно полную версию:Не все сражения выигрываются на поле битвы. И не всегда победе сопутствуют бравурные мелодии и победные крики. Иногда работа в тылу противника куда как важнее выигранной баталии. Пусть эта работа почти не видна и о ней не составляют победных реляций.
Александр Конторович - Ответный удар «попаданцев» читать онлайн бесплатно
Сноски
1
В нашей истории – полковник, изобретатель, с 1801 года занимавшийся конструированием и производством боевых ракет для английской армии. В мире ДП ему уже не светит создать оружие, с помощью которого англичане сожгут Булонь в 1806 и Копенгаген в 1807 годах. (Здесь и далее прим. авт.)
2
Представителей «партии страны» называли вигами (Whig в Шотландии – человек вне закона), а «партии двора» – тори (Tory, ирл., грабитель).
3
Все предположения сэра Генри Локвуда являются его личным мнением, не являющимся официальным курсом английской политики конца XVIII века. «Англичанка», конечно, «гадила» России при малейшей возможности, но пока не считала ее своим главным врагом. Только одним из многих, не заслуживающим в данный момент особого внимания, в ущерб остальным странам-конкурентам.
4
По-испански – редька, хрен, редиска, вообще крестоцветные овощи со жгучим на вкус корнем.
5
Одно из индейских названий Русской реки в Калифорнии.
6
Форма долгового рабства, распространенная в свое время в Латинской Америке.
7
Внутренний термин, опасная зона на производстве.
8
Испанские католические миссии. Миссия Св. Бонавентуры к северу от современного Лос-Анджелеса, Св. Варвары – еще севернее (современная Санта-Барбара) а Гавриила Архангела – южнее.
9
Perro boyero – пастушеская собака, lobero – волкодав (исп.).
10
Exploradores juvenos – юные исследователи. (исп.).
11
Mochila – рюкзак, заплечный мешок. (исп.).
12
Соединенными силами (лат.).
13
Фразы для запоминания количества точек и тире, которыми передается та или иная буква.
14
Теория Решения Изобретательских Задач, основанная Г. А. Альтшуллером и его коллегами в 1946 году и впервые опубликованная в 1956 – технология творчества, основанная на идее о том, что «изобретательское творчество связано с изменением техники, развивающейся по определенным законам» и что «создание новых средств труда должно, независимо от субъективного к этому отношения, подчиняться объективным закономерностям».
15
Lever Action – система перезарядки со скобой-рычагом. «Винчестер» такой конструкции – неотъемлемая часть любого уважающего себя фильма в жанре «вестерн». Впрочем, в «Турецком гамбите» он тоже засветился.
16
0,40 дюйма примерно равно 10 мм.
17
Напомню, что британский «штуцерный» калибр соответствует гладкоствольному шестнадцатому – 16,8 мм. Поэтому наши герои, для краткости, его тоже называют «шестнадцатым», хотя снаряжение патрона радикально отличается.
18
Затворно-капсюльная система. По мнению автора, весьма простая, технологичная и надежная.
19
«Бантлайн» – модификация «Кольта» обр. 1873 года со стволом 12–16 дюймов. Названа в честь американского писателя Неда Бантлайна, по легенде имевшего револьвер с двенадцатидюймовым стволом и вооружавшего им своих литературных героев. Так частенько называют любые револьверы со стволом в 12 и более дюймов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.