Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев Страница 19

Тут можно читать бесплатно Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев» бесплатно полную версию:

Учиться, учиться и ещё раз учиться... Так что ли говорил товарищ Ленин? Только, похоже, он не уточнил, чему надо учиться. Зато Павел Анатольевич Судоплатов знает, каким премудростям надо обучать молодых сотрудников Особого отдела.

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев читать онлайн бесплатно

Братья по крови. Книга третья. Звенья одной цепи - Юрий Артемьев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Артемьев

в раззявленный рот озверевшего злодея.

Да… Давненько я не стрелял из ружья. А из обреза так и вообще, кажется, никогда… Я стрелял, как фраер, с одной руки. Попасть-то я попал. Дико заорав, бородач схватился обеими руками за окровавленное лицо и с визгом катался по земле. А вот обрез, выскочив у меня из руки, пролетел в опасной близости от моего правого уха, и упал где-то за моей спиной. А ведь мог так и в лоб прилететь. Мало бы не показалось…

Разоружил второго бандита. У него в руке оказался ТТ или что-то очень похожее. Добил подранка и вылез на дорогу…

Грузовик с разбитой мордой и больше никого.

Тишина… Глубокая такая, аж до звона…

Или это у меня после стрельбы в ушах звенит? А может башкой треснулся, когда машина в кювет летела?

Только от нашей машины доносится, то ли завывание, то ли причитание новоявленного сироты:

— Тата! Тата…

Всё собранное с врагов оружие и боеприпасы я решил прибрать в сумку, что по-прежнему висела на моём плече. Ту самую, которую мне передал покойный уже Богомир… Открыв её, я обнаружил пакет с какими-то бумагами и несколько пачек денег. Деньги были разными, я заметил даже доллары США, остальные я не идентифицировал. Не сейчас… Время тратить на это не хотелось.

— Надо уходить! — сказал я своему сербскому тёзке.

Он посмотрел на меня глазами полными слёз.

— Тата… — произнёс он…

— Ему мы уже не поможем. Он мне приказал позаботиться о тебе. А нам сейчас надо уходить отсюда.

Парень в ответ лишь кивнул головой и снова посмотрел на мёртвого отца. А я, подобрав опустошённый Вальтер, решил проверить, был ли у Мирко запасной магазин. Оказалось, что да. Прямо в кобуре был отдельный кармашек для него. Я сменил разряженный магазин на полный и дослал патрон, а потом нашёл в траве тот, потерянный ещё в начале боя и добавил его в магазин. Теперь у меня всё в порядке. Полный магазин и один в стволе. Всё, как я люблю.

Александра пришлось почти оттаскивать от машины. Но мне это удалось. И вот уже мы примерно с полчаса идем, почти бегом по той же дороге, по которой приехали сюда. Как мне подсказывала память, там был небольшой населённый пункт на развилке дорог. И там же я видел большую эстакаду проходящей мимо большой дороги, типа шоссе. Сейчас нам надо уйти подальше и затеряться, а потом видно будет.

Для этого мы даже сошли с дороги, чтобы срезать путь. Кажется, мы зря это сделали… Похоже, что мы слегка заблудились. Не совсем так, чтобы потеряться, но с пути сбились. Это уж точно…

30 июля. 1974 год.

Где-то в Югославии…

У ручья, который преградил нам путь, мы остановились.

Во-первых: Он перегородил нам путь. А во-вторых… Мы попросту устали.

Александар, или если проще, то Ацо сказал обращаясь ко мне:

— Крв си сав, Саша! — он указал на моё лицо рукой и повторил. — Крв…

Я попытался осмотреть себя, но смог всего лишь понять, что рубашка у меня на груди, да и брюки тоже все в крови. А кожу на лице тянуло… Похоже, что и там я весь перепачкан.

— Это кровь твоего отца. — сказал я парню, но сообразив, что он может меня не понять, продублировал фразу на английском: — This is your father’s blood.

Ацо снова впал в ступор. Он пробормотал:

— Ово је крв мог оца. Да… Ово је крв мог оца. (серб. Это кровь моего отца. Да… Это кровь моего отца.)

Я уж было подумал, что он снова впадёт в прострацию, но внезапно он обратился ко мне, и спокойным голосом сказал.:

— Можеш да причаш са мном на руском… Помало разумем.

Всё-таки наши языки родственные настолько, что я легко его понял.

— У тебя есть запасная одежда? А то у меня только то, что на мне.

Ацо раскрыл свою сумку, которую тоже не забыл прихватить из машины.

— Да имам. — он слегка помедлил и добавил. — Ест… Вот. Это мой панталоне… брука… бруки.

— Я понял. Брюки. А у нас панталоны — это то, что пожилые женщины носят вместо трусов.

Похоже, что Ацо тоже, как и я, понял только половину того, что я сказал. Видимо надо говорить короткими фразами без особо сложных слов.

Я разделся и пошёл мыться к ручью. Вода была чистая и очень холодная. Ручей наверняка брал своё начало где-то в горах. Я замёрз, но продолжал отмываться. Тем более я с детства, с того прошлого детства, знал, что именно холодная вода лучше всего отмывает кровь. Особенно, если кровь ещё свежая.

Я тёр своё лицо и никак не мог избавиться от ощущения испачканности. Даже собирался использовать для чистки кожи мелкий песок, но мена прервал тёзка.

— Довољно. Нема крви. — парень указал мне только на левое ухо. — Овде је још мало остало.

Уже не странно, что я его понял. Как по-сербски будет «спасибо» я уже знал.

— Хвала!

— Нема на чему.

Из одежды предложенной сербом, мне подошли брюки, а рубашку я выбрал сам. Когда я её надевал, то Ацо как-то не так на меня посмотрел.

— Это рубашка Мирко?

— Да. Ово је кошуља мог оца. (серб. Да. Это рубашка моего отца.)

— Ты не против, если я её надену?

— Не смета ми. Он би ти га сам дао. (серб. Я не против. Он бы сам тебе её отдал.)

Если был бы жив… — подумал я.

Свою испачканную одежду я подумал, да и забросил подальше в кусты.

— Смотри, Ацо! У тебя тоже рукав в крови.

Парнишка посмотрел на свою руку. Его правый рукав и правда был в крови. Ацо задумался, а потом снял с себя испачканную одежду и пошёл мыть руки в ручье.

Свою рубашку, рукав который запачкался в крови, парень сложил и собрался убрать в сумку.

— Зачем ты хочешь оставить грязную рубашку?

— Крв мог оца је на њему. (серб. На ней кровь моего отца.)

— Ты — кровь своего отца. Ты его наследник плоть от плоти. Его кровь в тебе. А потом будет и в твоих детях.

Ацо молча смотрел на меня. В его глазах снова собирались слёзы.

— Твой отец поручил мне позаботиться о тебе. И я сделаю так, чтобы его кровь была

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.