Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Сергей Сергеевич Лифанов
- Страниц: 77
- Добавлено: 2026-02-28 06:18:40
Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов» бесплатно полную версию:26 апреля 1865 года пароход «Султана» вышел из Мемфиса, штат Теннесси, имея на борту до хрена и даже больше пассажиров. «Больше» — это имеется в виду никем не учтенный попаданец из нашего времени Денис. Ну и началось…. Главное — найти хороших друзей, а все остальное приложится
Уйти на Запад - Сергей Сергеевич Лифанов читать онлайн бесплатно
— Прошу прошения, доктор, не подскажете ли, где можно привиться от оспы?
Доктор остановился и задумался.
— Хм… у нас в госпитале оспенных нет. Даже не знаю. Можно обратиться в карантинные бараки в Форте Пикеринг, но честно говоря, не советую. Мало ли какую заразу у этих черномазых можно подхватить, кроме оспы. — Он оглянулся, заметил в раскрытом окне первого этажа приятеля и окликнул: — Перкинс! Вы не в курсе, где в Мемфисе есть оспопрививание?
— В железнодорожной больнице, — без раздумий ответил Перкинс, еще даже не высунувшись из окна. Потом он налег животом на подоконник и продолжил с радостной улыбкой: — Я там сегодня был, у них есть оспенные телята. Так что посылайте всех туда. Я уже и миссис Бантер сказал, чтобы отвела детишек привиться. — Было непонятно, то ли это именно оспенные телята так радуют Перкинса, то ли он сам по себе такой восторженный.
— Ну вот, — сказал первый доктор, — телята — это совсем другое дело!
И мы с Джейком направились в железнодорожную больницу, которая размещалась, что логично, около железнодорожной станции, а станция находилась на южной окраине города, на Калхун-стрит.
Как и подобает речному городу, Мемфис рос в основном вдоль берега, а потому и концы с северного края на южный получались не маленькие. Не мегаполис, конечно, но пару-тройку миль шагать пешком было не интересно, а на конку у нас с Джейком капиталов не хватало. Однако Джейк вдруг остановился около одного возчика, перекинулся несколькими словами — и вот мы уже помогаем укладывать в телегу какие-то коробки, а потом и неспешно катим в этой телеге по направлению к станции и Джейк развлекает возчика разговорами о житье-бытье и о дороговизне.
Цены в Мемфисе и впрямь из-за войны вздулись, потом объяснил мне Джейк, когда мы слезли с телеги недалеко от станции, и она потащилась к пакгаузам, а мы свернули к больнице. Однако в Мемфисе-то еще грех жаловаться, говорил Джейк, дальше на юге еще хуже. Мемфис северяне захватили еще в начале войны, особым разрушениям он не подвергался, и возможности для контрабанды хлопка-сырца на север в городе были. А вот подальше и война шла все четыре года, и возможностей вывезти хлопок было меньше, так что там цены вздулись ого-го как, а на всякие роскошества вроде натурального кофе — вообще до небес взлетели. «Уж не знаю, кем надо быть, чтобы покупать кофе по шестьдесят долларов за фунт!» — заявил Джейк.
— А здесь почем кофе? — спросил я.
— Да ну, — отмахнулся Джейк. — Тут что, цикорий плохо растет?
В больнице оказалось, что прививку мне сделать согласны, однако не согласился я. До меня дошло, почему так брезгливо морщился первый врач, когда говорил о карантинных бараках Форта Пикеринг. Я-то решил, что врач просто брезгует посещать скопления негров. Ага, щаз! Оказывается, оспа прививается так: берется штучка, напоминающая печать. Прижимается к оспенному пузырю, из штучки выступают лезвия, царапают пузырь. На лезвиях, само собой, остается гной пополам с кровью. Потом эту штучку прижимают к руке человека — вот это и есть прививка.
оспенный скарификатор второй половины 19 века
А теперь вишенка на торте: эту штучку — скарификатор называется — даже не моют, не говоря уже о том, чтобы хоть как-то дезинфицировать. Местные врачи не имеют ни малейшего понятия ни о антисептике, ни о том, что болезни могут передаваться через медицинские инструменты… ну, вы поняли? И если врачи пользуются какими-то халатами или фартуками — то исключительно для того, чтобы защитить свои костюмы от крови и прочей грязи.
Джейк моего натурального офигевания не понял:
— В чем проблема-то? Смотри, прививать будут от невинного теленка, а не от другого человека, — уговаривал меня он.
— Слушай, получается, это мне сделают ранку, куда занесут не только оспу с теленка — это бы я еще стерпел, ладно! — но и хрен знает какие болезни от хрен знает каких людей, которым делали прививку до меня?
— Да не парься! Чем там тебя еще могут заразить?
Я подавился словами. А я знаю, какие тут у них болезни?
— Гепатит! — вспомнил я. Кажется, оно и по-английски так же называется. — Сифилис! Да мало ли что. В общем, считай, что я отказываюсь от прививки по религиозным соображениям!
— Вы медик? — спросил меня парень, который занимался вакцинацией. Джейк, разведавший тут в течение нескольких минут обстановку, уже объяснил мне, что это не доктор, а медицинский кадет.
— Нет, я не медик, — признал я. — Но у нас считается, что нельзя… — я затруднился, как объяснить, — смешивать кровь людей. Без особой причины. — Сказал я это и слегка даже опешил: а что это я сейчас сказал?
Но кадет кивнул:
— Меннонит или что-то вроде? — было похоже, что парень вполне готов принять во внимание мои «религиозные» воззрения, хотя, скорее всего, если б я высказался о необходимости асептики в медицине, он поднял бы меня на смех. — Но против прививки от теленка вы ничего не имеете?
Я посмотрел на теленка. Вряд ли он страдал сифилисом. Вот столбняк от него подхватить легко можно. Как по-английски столбняк? Хотя без разницы. Прививка от столбняка у меня есть. Еще в двадцать первом веке делал.
— Против теленка ничего не имею, — признал я.
Парень кивнул в сторону стола, на котором лежал футляр, похожий на старинную готовальню
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.