Лайза Макманн - Западня Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Лайза Макманн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-03 22:13:57
Лайза Макманн - Западня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лайза Макманн - Западня» бесплатно полную версию:Приключения Дака, Сэры и Рика продолжаются! В этот раз друзья перемещаются в Америку в 1850 год. Тайная система под названием «Подпольная железная дорога» – единственная надежда для беглых рабов. Но когда СК берет контроль на ней, Дак и Сэра не понимают, кому следует доверять… А тем временем Рик, рискуя всем, пытается спасти жизнь маленького мальчика…
Лайза Макманн - Западня читать онлайн бесплатно
Он до боли в глазах всматривался в лежавшую внизу бухту, пытаясь разглядеть там Кисси или Джона. Чтобы хоть немного отвлечься, он рассеянно рассказал друзьям обо всем, что с ним случилось и как он оказался вдвоем с Джеймсом.
Через какое-то время Гамалиил отправился купить еды на завтрак. Вернувшись, он вызвался покараулить, высматривая агентов СК или работорговцев, пока остальные перекусят. Но вскоре он с тревогой сказал:
– Мне кажется, нам лучше подождать в каком-нибудь более безопасном месте.
Рик хмуро обвел взглядом площадку, по которой прогуливались люди. Он понимал, что Историк прав – здесь они с Джеймсом слишком бросались в глаза. Но разве он мог нарушить обещание, которое дал Кисси перед расставанием? Нет, нельзя никуда уходить, вдруг они разминутся?
– Нет, – решительно сказал Рик. – Я обещал, что буду ждать здесь. Нам нельзя уходить. Она непременно придет.
Но в глубине души Рик уже не был так уверен в этом. Сразу два лагеря могущественных врагов могли помешать Кессии прийти к месту встречи. Рик посмотрел на Джеймса, который подбирал с земли палочки, сухие листья и подгнившие желудевые шляпки. Набрав полные руки строительных материалов, малыш присел на корточки и стал возводить крепость. Рик наклонился и вытер грязь с его чумазой мордочки. «Что я наделал?»
Дак подсел к Джеймсу и стал помогать ему в строительстве, а Сэра вместе с Риком осталась высматривать родителей малыша. Рик потерял терпение. Неужели с Кисси и Джоном стряслась какая-то беда? И что он, Рик, будет делать с ребенком, если они так и не появятся?
Он почувствовал, как Сэра дотронулась до его руки. Рик перестал нервно расхаживать туда-сюда и посмотрел на нее.
– Они придут, вот увидишь, – сказала Сэра.
Рик посмотрел на нее и покачал головой. Его сломанный нос пульсировал болью, все тело ныло от усталости.
– Я… просто я боюсь, что совершил чудовищную ошибку. Я не знаю… что мне делать… – Он шумно сглотнул и потер виски, пытаясь скрыть заблестевшие от слез глаза. – Не надо мне было цепляться за них. Если бы я остался с вами и с Историком…
– То Джеймс остался бы один на берегу, его поймали бы работорговцы, и он бы никогда в жизни не увидел своих родителей! – закончила Сэра, с вызовом складывая руки на груди. – Ты этого хотел? Ты хотел бы никогда не связываться с ним? Дело Историков для тебя важнее судьбы мальчика? – Ее глаза засверкали.
– Нет! – Рик почувствовал, как его щекам стало жарко. – Не в этом дело. Я просто не знаю, что нам делать дальше. Мне кажется, что я все испортил.
– А мне, – твердо ответила Сэра, – кажется, что ты все сделал правильно. И я ни капельки не волнуюсь! – В ее голосе зазвучала железная уверенность. – Родители сумеют разыскать своего ребенка. Всегда, несмотря ни на какие трудности, даже если это кажется совершенно невозможным! Я просто уверена в этом, понимаешь? – Тут она отвернулась и быстро-быстро заморгала.
Рик ничего не сказал. Он подумал о родителях Дака, беспомощно болтающихся в водовороте времени – даже они, в своем безвыходном положении, сумели передать сыну ключ за секунду до расставания. И еще он подумал о Сэре, которую повторяющиеся Отголоски убедили в существовании связи с родителями, которых она никогда в жизни не видела. Все это выглядело очень убедительно – ровно до тех пор, пока Рик не вспомнил о своих собственных родителях. Он вздохнул и поскреб землю носком ботинка.
– Ага. Наверное.
– Они придут! – повторила Сэра. – Если Кисси не придет, то мы все пропали.
«Ты даже не представляешь, насколько права», – мрачно подумал Рик.
Еще через какое-то время на площадке появилась чернокожая женщина, державшаяся очень скованно. Она бросила быстрый взгляд на Джеймса, потом посмотрела на Рика.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросил Рик. Его захлестнул прилив надежды – может быть, эта женщина знает, где Кисси?
– Я ищу юношу по имени Рик.
– Это я.
Женщина, заметно приободрившись, указала на мальчика.
– А это, видать, Джеймс?
– Возможно. А что?
– Кессия послала меня передать вам кое-что, – прошипела женщина.
Рик округлил глаза.
– Что же?
– Я должна сказать вам, что она встретилась с тетушкой Гарриет и ждет вас в Уилмингтоне. Она прислала за вами фургон. – Женщина повернула голову. – Идите за мной. Я отвезу вас к Кисси.
– С ней все в порядке? – спросила Сэра. – Ничего не случилось?
– О нет, она жива-здорова и все у нее замечательно, – быстро ответила женщина. – Она просила вас ни о чем не беспокоиться. Идемте же!
– А где именно в Уилмингтоне она их ждет? – подозрительно сощурился Дак.
– В доме большого друга тетушки Гарриет, известного квакера и аболициониста Томаса Гаррета! – отбарабанила посланница с такой готовностью, словно заранее ожидала этого вопроса.
Гамалиил громко кашлянул, привлекая внимание Рика. Обернувшись, Рик увидел, что Историк недовольно сдвинул брови. Переглянувшись с ним, Рик снова повернулся к женщине.
– Это Кессия так сказала?
– Ну да!
– То есть она сказала, что нашла свою тетушку Гарриет и ждет нас у нее?
– Да! – нетерпеливо воскликнула женщина. – Прошу вас, не будем терять время, скорее пойдемте в экипаж!
– Мы с превеликим удовольствием примем ваше приглашение, – церемонно ответил Гамалиил.
Но женщина протестующе замотала головой.
– Ах нет, мне поручено привезти только двоих – юного Джеймса и Рика! – воскликнула она и, скользнув равнодушным взглядом по белому мальчику (Даку) и латиноамериканке (Сэре), с подозрением уставившись на Гамалиила.
– Какие пустяки! – отмахнулся Дак. – Мы все – одна семья. Вот увидите, тетушка Гарриет будет счастлива нас видеть.
Было видно, что женщина сильно в этом сомневается, однако не хочет подать виду.
– Я… Видите ли, я не уверена, что в доме ждут стольких гостей… к обеду, – залепетала она.
– Ничего, мы неприхотливы, – заверила Сэра с ослепительной улыбкой.
Крыть женщине было нечем, и она это поняла. Поэтому она молча повернулась и засеменила вниз по склону, несколько раз воровато оглянувшись, чтобы убедиться, что компания идет следом.
И тут Рика осенило. Он отпустил Джеймса вперед под присмотром Гамалиила, а сам поравнялся с Даком и Сэрой. Затем он медленно и тихо заговорил на языке индейцев тлинкит. Автоматические переводчики в ушах его товарищей, еще ни разу не задействованные в этой эпохе, мгновенно переключились на нужный язык.
– Что-то тут не так, слышите? Кисси называла свою тетушку Минти, а вовсе не Гарриет. И я ни секунды не верю в то, что Кисси согласилась бы отправиться в Уилмингтон без Джеймса.
– Думаешь, она в беде? – спросил Дак на безупречном тлинкитском. Встроенный в его зубную пломбу переводчик превосходно справлялся со своей задачей.
Рик кивнул.
– Думаю, Кисси и Джона похитили, и враги каким-то образом узнали о месте нашей встречи. Теперь им нужны мы с Джеймсом, чтобы снова нас продать.
– Они просчитались, не приняв нас в расчет, – процедила Сэра.
– Вот именно, – кивнул Рик. – Давайте сделаем вид, будто поверили в эту сказочку, а когда доберемся на место, то сбросим маски и спутаем им все карты. Было бы здорово захватить агента СК и выведать у него какие-нибудь подробности их планов. Нам нужно во что бы то ни стало восстановить «Подземную железную дорогу» и снова пустить поезда с беглецами по ее рельсам!
– План что надо! – одобрила Сэра.
– Точно, – подтвердил Дак.
Они улыбнулись друг другу. Все-таки здорово снова быть вместе!
30
Лучше не бывает
Судя по всему, путешествие в Уилмингтон обещало быть долгим. Джеймс мгновенно проникся горячей симпатией к посланнице и принялся без умолку болтать с ней, радуясь тому, что наконец-то встретил добрую душу, которая внимательно его слушает, не шикает и не просит вести себя потише. Сэра, Дак и Рик забились в уголок фургона и продолжили свой негромкий разговор на тлинкитском.
– Я перекинулся словечком с Гамми. Он сказал, что Томас Гаррет в самом деле живет в Уилмингтоне. То есть он настоящий.
– А Гамми знает, как выглядит настоящий Томас Гаррет? – поинтересовался Дак.
– Еще бы!
– Класс. Значит, если нам подсунут очередную фальшивку, мы сразу догадаемся. Честно говоря, мне совсем не улыбается бросаться с кулаками на хорошего человека.
– Тем более на настоящего Томаса Гаррета! – воскликнула Сэра, улыбаясь до ушей. – Судя по тому, что я узнала от Гамалиила, он просто фантастический человек! У него огромный дом, и он претерпел множество бедствий из-за того, что постоянно укрывает в нем беглых рабов. Но это еще не все! Слушайте, однажды на суде он сказал что-то вроде «вы можете забрать все мои деньги и бросить в тюрьму меня самого, но я все равно буду помогать тем, кто нуждается в помощи»! Нет, вы представляете, что это за человек? Он полностью разорился, выплачивая грабительские штрафы, но продолжает творить добро! То есть продолжал до последнего времени, – добавила Сэра, погрустнев. – Гамми говорит, что некоторое время назад Томас Гаррет бесследно исчез вместе с другими Историками.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.