Александр Мазин - Цена Империи Страница 31
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Александр Мазин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 92
- Добавлено: 2018-12-03 16:06:17
Александр Мазин - Цена Империи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Мазин - Цена Империи» бесплатно полную версию:Великая Римская империя. Третий век от Рождества Христова.Пройдет еще сто лет — и тысячелетний Рим падет.Станет лакомой добычей для полчищ варваров.Но сейчас Империя еще достаточно сильна…И способна защитить свои границы.
Александр Мазин - Цена Империи читать онлайн бесплатно
— Значит, мало вам добычи, — усмехнулся Коршунов.
— Мало! Мало! — отреагировало собрание. — Золота бы еще!
— А разве золота бывает много? — осведомился Коршунов.
Тут мнения разделились. Алексей дал им возможность пошуметь, потом, когда собрание подуспокоилось, сказал:
— Попробую добыть немного золота… — Он поднял руку, смиряя поднявшийся шум. — И воевать за него не придется, если все будет сделано, как я скажу.
Народ внимал. Можно сказать, не дыша.
— Для начала, — сказал Коршунов. — Мы отпустим всех пленных. Вернее, передадим их тем, кто засел в храме…
— За какой выкуп? — выкрикнул кто-то.
— Без выкупа! Пусть забирают, мы добрые.
Собрание снова зашумело. Коршунов утихомиривать не стал. Без лидера, правильного или стихийного, ни одна толпа к единому мнению не придет. Пусть выкричатся.
— Хочешь им лишних ртов подкинуть? — предположил сидевший справа от Коршунова Одохар. — Стоит ли? У них там наверняка припасов полно. Осень же. А мы уйдем скоро…
— Нет, — покачал головой Коршунов. — Плевать мне на их припасы. У меня другая идея. Я хочу завоевать их доверие.
— Что ты задумал? — спросил рикс гревтунгов.
— Сейчас расскажу… когда эти, — кивок на собрание, — угомонятся.
По лестнице он поднимался один. С оливковой ветвью в руке, как и предупреждал. Ярко светило солнце. Так ярко, что отполированный белый мрамор казался прозрачным. За его спиной синело море, над ним вставали кавказские горы. В свое время он успел вдосталь полазать по этим горам… горы не изменились. Наверное, и холм этот тоже не изменился. Только вместо этого храма на нем какой-нибудь санаторий. Или зенитная установка.
Алексей поднимался по удобным каменным ступеням. Справа и слева от него, пониже, на соседних склонах, зрел виноград. И погода была хорошая… И храм наверху — очень красивый… Но все равно Коршунову было неприятно. В любой момент оттуда, сверху, из храма, могла прилететь стрела и оборвать столь дорогую для Алексея жизнь. Его собственную.
Возможно, с точки зрения стрелка, это было бы справедливо. Ведь Коршунов — глава варваров, ворвавшихся в мирный городок, перебивших кучу народу, разграбивших жилища…
Алексей видел воинов в проемах над портиком. И он видел луки у них в руках. Но он рассчитывал на благоразумие тех, кто укрылся в храме. Отчасти. А отчасти — на их любопытство. Отпустив пленных, он велел передать только одно: вождь скифов Аласейа желает поговорить с хозяевами Питиунда о том, как сохранить их город…
В него не выстрелили.
Алексей в гордом одиночестве отсчитал ногами двести шестьдесят семь ступенек и остановился. Главные двери храма, тяжелые, окованные потемневшей медью, были заперты. Но маленькая дверь сбоку — отворена. И рядом с ней стоял человек в красивой кирасе с чеканкой. В боку кирасы была дырка, в которую можно было просунуть мизинец. Коршунов узнал кирасу и ее носителя. Этого человека он видел в монокуляр самострела. Только сейчас на воине не было блестящего шлема с красным гребнем, и солнечные лучи свободно гуляли по загорелой лысине римлянина. Что ж, значит, и арбалетный болт не всегда бьет насмерть.
— Ты — вождь варваров? — спросил воин по-латыни.
Коршунов понял.
— Да, — подтвердил он по-готски. — Это я.
— Входи! — сказал римлянин и посторонился.
Храм внутри выглядел еще более внушительно, чем снаружи. Коршунов и раньше замечал эту особенность культовых сооружений. С улицы — вроде бы небольшая церковка, а внутри…
Однако внушительность интерьера здорово портили беженцы, расположившиеся на полу, в нишах, везде. Их было много, поэтому и в храме было довольно шумно. Сильный запах курений соперничал с другими, более неприятными запахами. Ну да, конечно, здесь же еще и госпиталь…
Коршунову не дали полюбоваться языческим капищем. Его тут же взяли в кольцо легионеры и отвели в какую-то боковую каморку.
В каморке сидел еще один римский командир, а с ним — штатский мужик в белой одежде с красной полоской.
Военный жестом выпроводил легионеров. Не испугался, значит, дикого варвара. Правда, Коршунов был без оружия, а римлянин — при мече и в доспехах.
— Ты — вождь варваров? — спросил военный по-готски.
Акцент у него был незнакомый, похожий на гепидский, но понять можно.
— Да. А кто ты?
— Зачем тебе это знать? — сердито бросил военный.
Штатский зашевелился, проговорил что-то по-своему. Военный ответил. Некоторое время они пререкались, забыв о Коршунове. Наконец тому надоело их слушать.
— Я вождь готов, герулов и боранов Аласейа! — гаркнул он. — Если вы желаете поболтать, болтайте, когда я уйду. А сейчас я намерен объявить то, что обещал. Что нужно, чтобы сохранить ваш паршивый городишко. Мне плевать, как вас зовут. Но я хочу знать: вы — те, кто принимает решение, или над вами есть старший? Если так, то я буду говорить с ним, а не с вами!
Воин перевел сказанное штатскому, потом нехотя изрек:
— Мы — те, кто принимает решение!
— Хорошо, — с важностью кивнул Коршунов-Аласейа. — В таком случае — слушайте. У вас есть день, чтобы собрать двенадцать талантов золотом и передать мне. Тогда я окажу вам милость и не стану предавать огню ваш жалкий городишко. Вы меня поняли?
— Ты — наглец, скиф! — процедил военный. — Что мне мешает зарезать тебя, как свинью, и бросить твою голову вниз, твоим грязным соплеменникам?
— Что он сказал? — нервничая, по-латыни осведомился штатский.
— Попробуй меня убить, — усмехнулся Коршунов (хотя на самом деле ему было совсем не весело — он верил в серьезность слов этого римлянина). — Попробуй — и ты увидишь, что будет.
— Что он сказал? — выкрикнул второй.
Военный перевел.
— У нас нет таких денег! — моментально отреагировал штатский.
Военный брезгливо скривился. Но перевел. И от себя добавил:
— Не слишком ли много — двенадцать талантов — за жалкий городишко?
— Я не торгуюсь, — высокомерно ответил Коршунов.
Военный хмыкнул. Похоже, ответ Алексея ему понравился.
— Но я могу снизойти к вашей бедности: приму часть серебром, утварью или драгоценными камнями. По расценкам Пантикапеи.
Честно говоря, он не знал, какие расценки в Пантикапее. Просто хотел протянуть ниточку между собой и боспором.
— Думайте, — сказал он. — До завтрашнего рассвета. А завтра или я увижу золото, или ваш город увидит пламя.
— Все-таки что мне мешает просто прирезать тебя, варвар? — оскалился римлянин.
— Попробуй, — сказал Коршунов. — И тогда сгорит не только твой город. Мои воины уничтожат здесь все: виноградники, рощи, ваш порт и все суда в нем. Они сожгут все, а землю посыплют солью — ее у вас много, — как твои предки, римлянин, когда-то поступили с Карфагеном (надо же, как вовремя вспомнилось прочитанная когда-то книжка!), а тебе останется только этот храм, в который никто не придет, потому что и твоего города больше не будет. А сейчас переведи все это своему приятелю, потому что, сдается мне, из вас двоих он — главный!
— Переведу, не беспокойся, — проворчал римлянин. — Сдается мне, ты не так уж прост, варвар, если слыхал о том, как мы поступаем со своими врагами.
И он перевел. Потом римляне еще несколько минут препирались между собой, наконец штатский изволил поинтересоваться:
— А кто нам гарантирует, что вы, получив деньги, все равно не сожжете город? Нам нужны заложники…
— Хрен тебе, а не заложники! — отрезал Коршунов. Его не поняли, и он пояснил: — Никаких заложников! Гарантия — мое слово! А слово мое — твердо, и я хочу, чтобы об этом знали все, потому что не последний раз я прихожу к вам за добычей и хочу, чтобы вы, римляне, знали: я всегда делаю, что обещаю.
Глава двадцать седьмая,
небольшая и интимная
— Они заплатили, — сказал Коршунов Анастасии. — А куда им деться? Двенадцать талантов — огромная сумма, но не дороже целого города.
— Тем более что бо́льшую часть они получат назад из казны наместника провинции, — заметила его подруга. — Там есть фонд для подобных расходов.
— Вот как! — удивился Алексей. — я не знал. Надо было потребовать больше. Впрочем, без разницы. Важен сам факт получения золота. Мной.
— Ты важничаешь! — засмеялась женщина.
— Я заслужил! — гордо заявил Коршунов.
— Ну конечно! Твои воины только об этом и говорят! — Анастасия улыбалась. — Мол, боги так тебя любят, что золото само падает к твоим ногам. Даром.
— Ничего себе — даром! — Алексей немного обиделся. — Интеллект, значит, уже не в счет! А то, что я лично рисковал своей шкурой, когда встречался с питиундскими олигархами? Меня вполне могли просто прикончить! Скажешь тоже — даром! Само!
— Не сердись, милый! — мягко проговорила Анастасия. — Это не я говорю, а твои люди. И хорошо, что они так говорят. Я три года живу среди них и, не обижайся, знаю их лучше тебя. Они — варвары и потому ценят то, что дается даром, больше того, что добывается трудом и усилиями. И мешки с золотом, которые появились на ступенях питиундского храма после того, как ты там побывал, — это их самое сильное впечатление за все время вашего похода.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.