Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский Страница 43

Тут можно читать бесплатно Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский

Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский» бесплатно полную версию:

Говорят, что нельзя войти в одну реку дважды. Но всегда хочется попробовать. Это история о приключениях нашего современника в средневековой Японии. Да, опять эпоха Сэнгоку Дзидай. Но с совсем другим героем. Таким, что вы просто ахнете...

Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский читать онлайн бесплатно

Уроки черного бусидо Димы Сабурова - Алексей Викторович Вязовский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Викторович Вязовский

пошёл в атаку, был разгромлен.

— Ах, молодцы! — воскликнул Кукуха, но тут же смутился под нашими суровыми взглядами и принялся торопливо разливать чай, почему-то уже в три чашки. Ну да в большой семье…

— После чего наша конница прорвалась сквозь пехоту противника, зашла с тыла и фланга, а остальные войска атаковали в лоб, и армия Тадамото попала в кольцо, их стали просто рубить, избивать и уничтожать. В это время самураи сгрудились вокруг Нииро Тадамото, и ему стрела попала в глаз. Он погиб. Победа полная. Мы отрубили в тот день пять тысяч голов пленным.

— Сурово — покачал головой я.

— Но победа не принесла нам счастья. — продолжал самурай — Так как на нас ополчился весь клан Симадзу. Даймё Хосино Ёсиканэ двинулся в провинцию Ата и подошел к склонам вулкана Каймондаке. Там у него был бой с даймё Симадзу Такахиса. Где он пал он в самом начале битвы. Погиб, смеясь.

— Как это случилось?

— Наш князь зачем-то решил возглавить войско на старинной священной повозке, запряженной лошадьми. Симадзу не оценили такой порыв, сразу выдвинули вперед лучников. Дайме болтал со свитой, над чем-то расхохотался, закинул голову назад и тут стрела вошла меж его бородой и краем шикору и пронзила ему горло. Его люди пали духом и были разбиты. От моего тайдана осталось всего шестеро. Даже пятеро — один потом умер от ран. Я, кстати, привёл их сюда — они до сих пор хранят мне верность.

Мнда… Вот она цена беспечности военачальников. И понтов. Поставь ты свою повозку позади полков и смейся сколько хочешь. Я чиркнул себе галочку в памяти. Обяжу всех своих хатамото — идти позади военных порядков. Никакого показного геройства. Оно очень дорого обходится армии.

— Вот что — я подвинул вперед свой инновационный короб с лямками. Перед встречей я его разгрузил, спрятал вещи в ящик, что стоял в спальне дома — Такахира-сан велите крестьянам плести такие короба. Пусть будет у каждого асигару. В лесах полно ивы,

Самурай повертел в руках изделие, спросил:

— Чем плох старый метод переноски?

— Тут тяжесть груза распределяется сразу на два плеча, если вот сюда вставить валик из чего-нибудь мягкого — я показал где — То не так устает спина.

— Асигару смогут переносить больше груза! — сообразил самурай, передавая короб Кикухиё, который тоже все внимательно изучил.

— В два раза больше груза! — покивал я — Что же… Если со стратегией все, то пойдемте устроим занятия кэндо. Я кажется обещал вас обучить новым связкам?

(21) Шикору — шейный щиток.

(22) Доу — нагрудный доспех, состоящий из железных и кожаных пластин различных размеров и, форм с подвесками.

(23) Хайдате — набедренные щитки, которые обвязывались вокруг талии и прикрывали бедра.

(24) Котэ — наручи.

(25) Тайдан — организационное подразделение средневековой японии в тысячу воинов.

Глава 17

В безлунную ночь Ёсио стоял на краю леса, скрываясь в тени вековых деревьев. Полевой лагерь ронинов и мятежных крестьян растянулся перед ним, его контуры освещали лишь тусклые огоньки костров. Охрана патрулировала периметр, их фигуры бесшумно перемещались в темноте. Ёсио знал, что его задача непроста, но именно поэтому он был выбран для этого задания.

«Не убивать никого», — напомнил себе Ёсио, ощущая привычную тяжесть короткого меча на спине. «Тихо, как тень. Как учили в клане.»

Ёсио был не из тех, кто забывает свои корни. Воспоминания о детстве в маленькой деревне, разоренной войной, до сих пор преследовали его. Он чудом выжил, найденный и спасённый мастером синоби. Так началась его жизнь в клане, где каждое мгновение было посвящено обучению: скрытности, боевым искусствам, мастерству маскировки.

«Мастер Акайо говорил, что мы не просто воины. Мы призраки», — подумал Ёсио, проскальзывая мимо первого поста охраны, использовав тень больших камней. Он двигался почти бесшумно, замирая и припадая к земле. Его шаги сливались с шумом ночного леса. Взглянув на охранников, Ёсио понял, что они даже не подозревали о его присутствии.

Второй пост охраны находился у подножия небольшого холма, где стоял деревянный домик. Единственный в лагере. Именно тут должны ночевать командиры повстанцев. Ёсио остановился, прислушиваясь к звукам ночи. Он заметил, что охранники передвигаются по строгому расписанию, оставляя короткие промежутки, когда их взгляды не пересекаются.

«Дыши, как лес, двигайся, как ветер», — шептал он себе, вспоминая слова наставника. Воспользовавшись моментом, Ёсио метнулся вперёд, сливаясь с тенями. Укрылся за стогом сена, на пути к своей цели.

Миновав еще один патруль, Ёсио оказался у деревянного домика. Дверь была заперта, но для него это не являлось преградой. Он вынул из-за пояса тонкий железный крючок и, несколько мгновений спустя, замок поддался.

«Ты не просто ключник, ты — мастер невидимости», — улыбнулся он про себя, вспоминая долгие часы, проведенные за тренировками.

Внутри домика царила тишина. В доме все крепко спали. Ёсио слышал дыхание минимум четырех человек.

Синоби бесшумно закрыл за собой дверь и, ориентируясь на слабый свет Луны, двинулся к главному спальному месту на небольшом помосте. Он не мог позволить себе ошибиться сейчас.

«Помни, почему ты здесь, Ёсио», — говорил синоби сам себе, приближаясь к спящему человек. Его мысли вернулись к тому дню, когда он впервые вошел в тренировочный лагерь клана. Молодым и напуганным мальчишкой. Годы тренировок сделали его тем, кем он стал сейчас — истинным мастером своего дела.

Ёсио остановился рядом со спящим человеком, присел на колени и внимательно посмотрел на него. В полумраке он видел лишь контуры спящего человека. Он был огромен. Ёсио закрыл глаза, нажал на веки. Так можно было улучшить зрение в ночи. Присмотрелся еще раз. И еле удержался, чтобы не отшатнуться. На помосте спал чернокожий раб южных варваров. Мгновение — человек открыл глаза, резко сел на футоне. Его рука сжимала меч с ножнами.

— Коничива, Ёсио-сан — внезапно произнес чернокожий по-ниппонски. Очень тихо, но отчетливо.

Синоби под маской открыл рот, отшатнулся.

— Как ты меня узнал⁈

— У тебя необычно густые брови. Я их запомнил.

Ёсио выругался про себя. Говорил же учитель замазывать лицо под маской сажей.

— Ты знаешь японский, Ясуке?

— Обращайся ко мне на вы. Я Омо-сан для тебя

— Владыка⁈ Ты… вы же раб южных варваров⁇

— Я им был. А потом меня призвала богиня Аматерасу и сделала своим первым слугой на земле. Откуда, как ты думаешь,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.