Александр Мазин - Танец волка Страница 58

Тут можно читать бесплатно Александр Мазин - Танец волка. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Мазин - Танец волка

Александр Мазин - Танец волка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Мазин - Танец волка» бесплатно полную версию:
Он потерял все. Жену, дом, друзей, дружину, корабль… Даже возможность сражаться.У него осталась собственная жизнь, несколько друзей, таких же израненных и беспомощных, как и он сам. И еще – месть.Не так уж мало для того, чтобы жить, верно?«Танец Волка» – пятая книга саги о викинге, мастере клинка Ульфе Черноголовом, оказавшемся на одной палубе и в одном строю с теми, кого вся средневековая Европа считала исчадиями ада.

Александр Мазин - Танец волка читать онлайн бесплатно

Александр Мазин - Танец волка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Мазин

Нет, самого Сигурда я и не собирался расспрашивать, а вот его хирдманов…

Но и хирдманов – не рискнул. У каждого на роже написано: дай мне повод, и я тебя порешу. Что-то подобное, надо полагать, ощущал бы веке в двадцатом авторитетный вор, у которого в метро стырили бумажник.

Еще одна причина: я не хотел наводить эту кровавую братию на одну мыслишку, которая появилась у меня самого.

Насчет божественного происхождения похитителей.

Сомневаются мужики… Как-то мелковато для Асгарда. А вот для кое-кого из нашего Срединного Мира…

Словом, не стал я задавать вопросов.

Зато их задал мне сам Сигурд. Пригласил на личную беседу и устроил форменный допрос. К счастью, не о моих взаимоотношениях с Хрёреком Соколом, а о нашем со Свартхёвди вояже в Норвегию. Очень интересовала змееглазого Рагнарсона тамошняя политическая обстановка. Нет ли у буйных норегов потребности в сильной руке из внешнего мира?

Я попытался донести до Сигурда, что сильная рука там уже присутствует. И готова больно шлепать по другим алчным ручонкам. Кажется, донес. И при этом не вызвал у грозного Рагнарсона недовольства.

– Ты мне по нраву, Ульф-хёвдинг, – сказал на следующий день после торжественной пьянки Ивар Бескостный. – Мой брат сказал: ты – хорошее приобретение для Рагнарсонов. Так оно и есть.

Я не стал спорить. Во-первых, потому, что не числил себя имуществом сыновей Лодброка. Во-вторых, мне Сигурд Змей в Глазу как раз не понравился. Он тоже был сущим ящером, но помельче и посвирепее. Было у меня предчувствие: друзьями нам не быть.

Так и вышло.

Эпилог

Ночь выдалась отличная. Именно такая, какую они ждали всю эту седмицу. И вдобавок совпала с известием о том, что через два дня Сигурд собирается в вик. Значит, все корабли на пристани – в готовности к дальнему походу.

– Берем самый большой! – азартно прошептал Харра Стрекоза, за что тут же схлопотал тычок от Трувора.

– Не самый большой, а самый быстрый, – совсем тихо, но очень назидательно проговорил Оспак Парус. – На самый большой у нас рук не хватит.

Четверо воинов – два дана и два варяга – глядели сверху, со стометровой высоты, на прекрасные в своем совершенстве тела спущенных на воду драккаров. Тех было восемь. В том числе и самый большой, сорокавосьмивесельный «Слейпнир».

– А какой самый быстрый? – не унимался Харра.

– Вон тот, крайний, – сказал четвертый разведчик, Синир Цепкие Пальцы. – Забыл, что ли? Если бы он не сел тогда на брюхо, мы бы с тобой уже в Валхалле пировали.

– Это ты – в Валхалле, а я – в Ирии, – внес поправку Харра Стрекоза.

И схлопотал еще один тычок, поувесистее.

– Рот закрой, – буркнул Трувор. – И двигай вниз. Скажешь нашим, что увидел. И что мы спускаемся. Синир, ты – последний.

В поселке спали все. Умаялись. Последние дни все его обитатели: и рабы, и люди – трудились на пределе сил. Подготовка в дальнему походу – тяжкая работа. А у Сигурда-конунга не забалуешь. Видит всё и всех и не зря слывет самым жестоким из Рагнарсонов. Даже более жестоким, чем старший брат Ивар. Потому что, когда Сигурд в гневе – не щадит даже своих.

Луна серебрила змеиный изгиб фьорда. Когда четверо взобрались на борт драккара, заметила их только спавшая на палубе чайка.

Собаки молчали. Ветер дул с берега. Превосходная ночь.

Четверо распределились по кораблю.

Через некоторое время вновь встретились.

– Весла – все, парус, снасти – тоже, – доложил Синир. – И для починки – всё есть. Инструмент, парусина…

– У тебя что, Витмид? – спросил Трувор.

– Припасов – нет, воды – нет, оружейные ящики пустые, – сообщил Витмид.

– Не беда, – решил Трувор. – Драккар в порядке, это главное.

Да, это было главное.

Луна зашла.

И едва это случилось, драккар сдвинулся с места. Бесшумный и невидимый, подталкиваемый ветром и легкими толчками – чтобы без случайного всплеска – двух весел, он отделился от берега и канул во тьме.

И пропал.

Сноски

1

Одаль – наследственный семейный надел.

2

Напомнинаю, что Асы – высшие божества скандинавской мифологии.

3

Ваны – тоже скандинавские боги. С Асами то в союзе, то в войне. Но в целом – позитивны. В отличие от великанов-йотунов, например.

4

«Сунуть ногу в сапог» – часть обряда, по которому новичков принимали в род. Или в хирд.

5

Тир – рабыня, трэль – раб.

6

Гунгнир – копье Одина, Мьёлльнир – молот Тора. Их знаки носят приверженцы скандинавской традиции.

7

Воин-всадник в средневековой Франции.

8

В Саге о Хальфдане Черном сказано: «…конунг в Хрингарики звался Сигурд Олень. Он был статнее и сильнее других людей. Он был также очень красив с виду. Его отцом был Хельги Смелый, а матерью – Аслауг, дочь Сигурда Змей в Глазу, сына Рагнара Кожаные Штаны». То есть сага сдвигает время рождения Рагнара Лодброка минимум лет на сорок. Но поскольку правил Хальфдан все же в середине девятого века, а не в начале десятого, то я закрою глаза на внутрисаговую хронологию.

9

Фюльк (фюльке) – в современной Норвегии – административная территориальная единица, а в веке девятом – более-менее автономная земля под правлением либо местного конунга, либо наместника конунга.

10

Микльгард – Константинополь.

11

Напомню: тинг – это такое общественное собрание свободных скандинавов. Вроде нашего отечественного вече, но организованнее. Формально – это высшая судебная инстанция для всех, даже для конунгов.

12

Эйрир – крупная серебряная монета. Примерно восьмая часть марки, то есть граммов на тридцать. Впрочем, ее покупательная способность определялась не только весом, но и составом. Плавленый эйрир – это монета из хорошего «плавленого» серебра, а вот эйрир «бледный» – из вторсырья, он подешевле.

13

Виги – от скандинавского vig, что значит «война», «сражение» и тому подобное. Весьма популярное имя среди викингов, надо отметить.

14

Цверг (или дверг) – в скандинавской мифологии это что-то вроде гнома.

15

Напомню, что великанша Ран – супруга (и сестра) великана Эгира. Ее любимое занятие – с помощью волшебной сети собирать утонувших моряков. Впрочем, и живыми она тоже не брезгует. Может и целый корабль на дно утянуть вместе со всем экипажем и имуществом. Слабость одна – падка на золото. Так ее и подкупают: бросая благородный металл в водную пучину.

16

Здесь – средневековый «документ» с печатью конунга. По смыслу что-то вроде: «Предъявитель сего заплатил мне за покровительство. Кто тронет – ответит».

17

Бирка – город. Крупнейший шведский «торговый узел» в описываемое время.

18

Музыкальный инструмент, упоминается в сагах. Этакий отдаленный предок скрипки.

19

Напомню, что добыча делилась так. Каждый боец получал по одной доле. Хольды, младший комсостав, две доли, кормчий – три. Вождь – от трех до пяти. Плюс по доле за каждый рум драккара, если драккар – его собственность.

20

Айдзюцу (иайдзюцу, иайдо) – навык быстрого выхватывания меча. Очень полезно для японцев, практикующих тактику одного удара.

21

Страндхуг – нечто вроде полуузаконенного грабежа мирных жителей, когда у последних забирают провизию в качестве оплаты за защиту от врагов. Но по сути это – обычный рэкет.

22

Местообитание ледяных великанов.

23

208 км, если точно. Но герою об этом знать не положено.

24

Имеется в виду жертвоприношение при спуске корабля на воду.

25

Дрива переводится как «снегопад».

26

Скандинавская богиня, которая присматривает за соблюдением клятв и наказывает нарушителей.

27

Хвалебная поэма.

28

Кетиль – шлем, грим – маска, то есть всё вместе – закрытый шлем.

29

Есть весьма квалифицированное мнение, что первое «Х» скандинавы сглатывали и произносили не Хорек и Хрёрек, а Орек и Рёрек. Однако я все же буду придерживаться прежней фонетики.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.