Андрей Ерпылев - Имперский рубеж Страница 63

Тут можно читать бесплатно Андрей Ерпылев - Имперский рубеж. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Ерпылев - Имперский рубеж

Андрей Ерпылев - Имперский рубеж краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Ерпылев - Имперский рубеж» бесплатно полную версию:
В этой России не было большевиков и Великой Отечественной, не было перестройки и краха экономики. Однако на рубеже тысячелетий эта Российская империя тоже вела войну в горах Афганистана — странную, неясную по своим целям, кровопролитную и бесконечную. На этой войне также умирали русские офицеры и умелые солдаты, хорошие товарищи, балагуры и романтики. Туда, на имперский рубеж России, по своей воле оставив блистательный Санкт-Петербург, переводится из Гвардии поручик Александр Бежецкий. Ему предстоит оказаться в самом водовороте событий, порожденных Большой игрой могучих империалистических держав.

Андрей Ерпылев - Имперский рубеж читать онлайн бесплатно

Андрей Ерпылев - Имперский рубеж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Ерпылев

Примечания

1

1 Линия – устаревшая мера длины, равная 1/10 дюйма, или 2,54 мм. Калибр в три линии, таким образом, равнялся 7,62 мм.

2

2 Перевод И. Голубева.

3

3 Гаргантюа – персонаж романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя эпохи Возрождения Франсуа Рабле (1493 – 1553), отличавшийся богатырским аппетитом.

4

4 На бал офицеры, даже при мундире, должны были являться в специальных туфлях.

5

5 Четвертак – обиходное название монеты в 25 копеек.

6

6 Крестословица – кроссворд.

7

7 Мария Антоновна – императрица, жена Петра IV Алексеевича, в девичестве – принцесса Анна-Мария, дочь датского короля Фредерика IX.

8

8 Тапир (лат. Tapirus) – тропическое травоядное животное из отряда непарнокопытных, напоминающее крупную свинью.

9

9 Ягдташ – охотничья сумка.

10

10 Согласно «Табели о рангах», офицеры, чиновники и придворные подразделялись на 14 классов. 10 – й класс был низшим для гвардии, а 13 – й – для армейской службы. Корнет гвардии соответствовал коллежскому секретарю, а чин статского советника (5 – й класс) находился между полковником и генерал-майором – гражданская и военная «шкалы» не были сплошными и имели пробелы.

11

11 Энфизема легких – заболевание, проявляющееся в органическом изменении ткани легких.

12

12 Калибр гладкоствольного охотничьего оружия отличается от калибра нарезного. По давней традиции он считается по количеству круглых пуль, диаметром соответствующих стволу ружья, отлитых из фунта свинца. Поэтому 12 – й калибр (12 пуль из фунта) крупнее 16 – го, а тот, соответственно, 20 – го. Не стоит путать с американской системой калибров, где за основу взяты десятые доли дюйма, и 45 – й калибр, соответствующий 11,43 мм, крупнее 38 – го (9 мм) и 22 – го (5,56 мм).

13

13 «Кенигсбергская общественная газета» (нем.).

14

14 Обер – камергер – высший придворный чин Российской Империи (2 – й класс по «Табели о рангах», соответствующий «полному» генералу, т. е. генералу от инфантерии (кавалерии, артиллерии), или действительному тайному советнику гражданской службы, выше которого по рангу был только канцлер Империи) – носил мундир, сплошь расшитый спереди золотом.

15

15 «Штафиркой» презрительно называли офицеры гражданских (штатских) лиц.

16

16 Кучук – Кайнарджийский мир завершил русско-турецкую войну 1768 – 1774 годов, Рисвикский – войну Аугсбургской лиги (1688 – 1697).

17

17 Александр Михайлович Горчаков (1798 – 1883) – известный русский дипломат.

18

18 Штаб – офицеры – собирательное название среднего офицерского состава: поручиков, штабс-капитанов (штаб-ротмистров) и капитанов (ротмистров) в царской армии. В отличие от унтер-офицерского (фельдфебели, вахмистры) и обер-офицерского состава (подполковники и полковники).

19

19 Коммадор (дари) – командир, офицер.

20

20 Рейхсвер (нем.) – дословно: «имперская оборона» – армия Германской Империи.

21

21 Танганьика (основная часть нынешней Танзании) – колония, входившая вместе с Руандой-Урунди в состав Германской Восточной Африки.

22

22 Ландвер (нем.) – дословно: «оборона земли» – ополчение в Германской Империи наподобие Национальной Гвардии США..

23

23 Я хочу сделать покупки (пушту).

24

24 Цитата из книги Б.Л. Тагеева «Русские над Индией», 1895 г.

25

25 Трузаншель («три ступеньки») – прозвище палача из романа Вальтера Скотта «Квентин Дорвард».

26

26 Диаметр царского серебряного пятачка (5 копеек) – 16 мм.

27

27 Энтомология – наука, изучающая насекомых.

28

28 Шароп – афганский самогон.

29

29 Кто старший? Иди сюда! (дари).

30

30 Я, начальник (дари).

31

31 Нет! Нет! (дари).

32

32 Имеется в виду поэма Данте Алигьери (1265 – 1321) «Божественная комедия».

33

33 Капитан (пушту).

34

34 Штабс – капитан (пушту).

35

35 «Положение обязывает» (франц.).

36

36 Генерал-лейтенант.

37

37 Восточное прозвище Александра Македонского.

38

38 Полковника.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.