Павел Дмитриев - Время собирать камни Страница 7

Тут можно читать бесплатно Павел Дмитриев - Время собирать камни. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Павел Дмитриев - Время собирать камни

Павел Дмитриев - Время собирать камни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Павел Дмитриев - Время собирать камни» бесплатно полную версию:
Угораздило меня попасть из 2010 года в 1965-й! С ноутбуком, RAVчиком и трагическим послезнанием о дальнейшей судьбе СССР! Но судьбы меняются. Вот и мне, русскому инженеру Петру Воронову, многое удалось изменить в этой реальности. Как? Да конечно же срочной, можно даже сказать, досрочной компьютеризацией всей страны. Несколько лет прошло, а СССР уже догоняет капиталистов. Как повернется в дальнейшем судьба моей страны, предсказывать не берусь: реальность-то изменилась. Но надежды на нормальное развитие есть, и одно я могу утверждать твердо: для спасения СССР я сделал все.

Павел Дмитриев - Время собирать камни читать онлайн бесплатно

Павел Дмитриев - Время собирать камни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Павел Дмитриев

Загрузка очередной порции данных в Visual Basic секретной советской мегасуперЭВМ прошла успешно, впрочем как и обычно. На этот раз, как мне кажется, старичок-Dell должен был поработать на авиаторов. Да и вообще, последнее время большая часть расчетов шла именно по их линии, не иначе у вождей обострился зуд в кулаках от моих рассказов о будущем доминировании Боингов с Айрбасами, и они решили придать отрасли ускорение — сочетая, по доброй старой традиции, тумаки и пряники.

Машинально, совсем по-пацански, я подбросил в теплый весенний воздух "совершенно секретный" портфель коричневой кожи с результатами вчерашних расчетов. Распечатывать бесконечные таблицы приходилось аж на десятке разнокалиберных "Консулов", потом еще и раскладывать по разноцветным папочкам. Необходимо делать вид, что работа выполнена на множестве ЭВМ, да еще, наверно, за несколько дней. Хорошо хоть смогли договориться о передаче данных на дисках "Спирали", шесть десятков килобайт конечно мелочь с точки зрения XXI-го века, но вот "здесь и сейчас" это целых тридцать листов, и заново вбивать их в ЭВМ удовольствие ниже среднего. Плохо одно — бумагу требовать никто не перестал…

— Товарищ директор! — донесся откуда-то издалека звонкий девичий голос. — Петр Юрьевич! Вас к телефону!

Не иначе новая секретарша с чего-то всполошилась.

— "Надо внушение сделать, чтоб не суетилась лишний раз" — я мысленно поставил "галочку", не собираясь ускорять шаг.

Однако кто-то особо добрый показал девушке верное направление. Любаша двигалась по вымощенной тротуарной плиткой дорожке подобно небольшому торнадо. Цок шпилек как пулеметная дробь, ноги прямые, шаг от бедра, так что юбка машет из стороны в сторону подозрительно высокими боковыми разрезами. Еще и голова откинута чуть назад, не иначе, так можно добавить лишний "размерчик" груди. Аккуратно подведенные помадой приоткрытые пухлые губки, крутая дуга бровей, тут явно не обошлось без косметики "с рынка". Чуть вьющиеся густые волосы буквально летят хвостом вслед за головой… Хороша ведь, зараза, как хороша! И как только она узнала, что мне не нравятся овечьи кудри и сложные модные прически?

— Срочно по ВЧ! — доложилась секретарша, но не издалека, а только подойдя почти вплотную. — Прямо из ЦК! — добавила она почти шепотом и с должным пиететом, от которого, кажется, ее глаза распахнулись еще шире.

Это уже серьезно. Нет, глаза конечно "внушают", карие с чутком зелени, и не поймешь, так по природе, или луч солнца сыграл на листьях, но… Звонить по ВЧ могло всего два человека — Шелепин и Косыгин. Пришлось подхватывать Любашу под руку, не бросать же девушку посередь двора, и быстро-быстро двигать ногами в сторону кабинета.

— Воронов у аппарата, — доложился я в трубку через минуту, пытаясь унять сбившееся дыхание.

— Соединяю, — ответил чуть искаженный расстоянием голос телефонистки.

Прямо как в классике — "Алло! Девушка! Смольный!", но объяснение простое, для междугородней связи по ВЧ АТС не предусмотрены. Так что нескольких минут ожидания мне как раз хватило, чтоб выпить предусмотрительно принесенный секретаршей стакан воды и поудобнее устроиться в мягкой коже кресла.

Наконец в трубке раздался знакомый голос товарища Шелепина:

— Привет, Петр! — быстрый напор делал голос советского президента почти материальным, казалось, он упруго отталкивает руку с трубкой от уха. — Говорят, вы там со Старосом вредительством занимаетесь?

— Добрый день, Александр Николаевич, — выдал я заготовленную заранее фразу. И продолжил с максимально возможной искренностью: — Не может такого быть! — Про себя же только чертыхнулся: — "Тяжело начинается неделя!"

— Ну как же, — за далеким кремлевским столом зашуршали бумаги. — Пишут товарищи, что некоторые несознательные элементы занимаются идолопоклонство перед западом, поэтому разработали советский язык программирования с американскими словами.

— Так какой он советский! — вырвалось у меня. — Смесь "Бейсика" с "Алголом"!

Ситуация начала проясняться, наши "благородные ученые коллеги" в припадке обостренного патриотизма решили сделать свой игрушечный паровозик. Накатать телегу в ЦК — такое в СССР вполне по-понятиям, вернее, именно посредством таких грязных инструментов функционирует реальное "плановое" хозяйство. Однако, ничего себе уровень, до которого добрался этот смешной вопрос! Все споры о между программистами оказались сущей возней октябрят в песочнице по сравнению с проклятой "межведомственной политикой".

— Ваша программа сделана в Советском Союзе! — в голосе Шелепина послышался металл. — И нам не нужно лишний раз кланяться перед мировым империализмом! Так что мне нужно решение, у тебя есть пять минут.

"Неужели даже его приперли?" — у меня мелькнула паническая мысль, и быстро оформилась в привычное: "Чертовы фанатики!"

Надо отдать должное вождям, со свое крестьянкой сметкой они старались доходить до сути. Традиционно не доверяли специалистам, это пошло, наверно еще с военспецов гражданской. Иногда, в действительно сложных вопросах, копание в последних мелочах вредило делу. Ведь чтобы разобраться в тонкостях — нужно специальное образование и бездна времени, без этого миру является самый опасный для окружающих вид дилетанта — нахватавшийся "верхушек" начальник. Так что если члены Президиума ЦК во что-то действительно вникали… Горе тому безумцу, кто встанет на пути такой махины. Однако я все же попробовал:

— Так ведь копировать IBM 360 хотят как раз с целью получения англоязычного софта.

— Академикам можно, — явил чудо начальственной лапидарности Александр Николаевич. — Тебе нет.

"М-да!" — я скорчил страшную гримасу, благо, по телефону не видно. — "По крайней мере попытался". — Однако вслух, понятное дело, сказал совсем иное: — Команды в "Баголе" можно поменять на русские в течение пары дней. Синтаксис это не изменит, так что…

— Так почему вы это сразу не сделали?! — кажется, Шелепин разозлился совсем не на шутку.

— Систему готовили на экспорт, товарищ Шокин говорил, что видит по "Орионам" очень хорошие перспективы, — я спешно перевел стрелки, пока не стало слишком поздно. — Наши же специалисты все равно привыкли работать с англоязычным софтом.

— На экспорт, говоришь… — послышался тихий стук, я сразу представил, как пальцы президента барабанят по лаковой глади необъятного стола. — А какая проблема сделать два языка?

Смешно, но такая мысль просто не приходила в голову ни мне, ни Старосу, ни вообще кому-либо из занятых в проекте "Багола". Священная корова совместимости "всегда и везде" казалась важнее всего остального, а англоязычный синтаксис единственным логичным решением для языка программирования. Наверно, если бы Филипп Георгиевич сразу затеял компанию по проталкиванию нужной идеи в советском партхозактиве, вопросов бы не возникло. Но в КБ-2 понедельник реально начинался в субботу, люди работали, а не плели кружева интриг. Вот только все это не повод тупо расписываться в собственной недогадливости!

— В теории можно, — я не стал возражать прямо. — Но тексты программ станут непереносимыми, в смысле, нельзя будет на экспортном устройстве загрузить отечественную программу.

— А зачем нам тексты? В машинных кодах можно переносить что угодно и куда угодно! — неожиданно по делу возразил Александр Николаевич.

"Надо же, хоть и коммунист, а разбирается!" — невольно восхитился я. Вернее, его кто-то здорово отконсультировал, потому что… — Это не совсем верно, вернул я аргумент. Для "Орионов" пока нет программ-трансляторов, а значит, нет возможности формировать пользовательские программы в машинных кодах, — я машинально скрестил пальцы, надеюсь, никто не успел объяснить моему куратору, что такое положение ненадолго. — Разумеется, можно использовать какую-то другую ЭВМ, но… Если рядом будет стоять два разных "Ориона", для переноса код придется переписывать вручную.

— Неудобно, — подозрительно легко согласился Шелепин. И добавил очень просто и серьезно: — Но тебе придется что-то придумать прямо сейчас.

Кажется я понял, у кого учились искусству "наездов" братки шальных 90-х. И понимает разум, что в конечном итоге прикроет Александр Николаевич от этой напасти и меня, и Староса, и проект "Орион". Слишком много сил он в него вложил, чтоб из-за такой мелочи начать репрессии направо и налево. Но сфинктер все равно сжимается, да и просто обидно!

В попытке решить проблему я начал перебирать в уме все, что я знал о программировании в будущем. И…

— Бинго! — едва не закричал в полный голос. — Нашел вариант! — не слыша возражений, я начал развивать мысль. — Есть программа для бухгалтерии, 1С, я про нее с самого начала в своих "записках" писал. Так вот, в ней разрешено использовать хоть русский, хоть английский синтаксис, и вроде бы, даже одновременно. Если подобное сделать на "Орионе", можно будет операторы писать хоть по-итальянски, или там по-немецки. Имена переменных тоже, хоть через букву латиницей-кириллицей. Конечно, памяти потребуется немного поболее, а еще у них всякие умлауты[25] есть… Но интерпретатор живет в ПЗУ, там уже не критично, а без точек и крышечек над буквами европейцы как-нибудь переживут первое время.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.