Лайза Макманн - Западня Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Лайза Макманн
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-03 22:13:57
Лайза Макманн - Западня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лайза Макманн - Западня» бесплатно полную версию:Приключения Дака, Сэры и Рика продолжаются! В этот раз друзья перемещаются в Америку в 1850 год. Тайная система под названием «Подпольная железная дорога» – единственная надежда для беглых рабов. Но когда СК берет контроль на ней, Дак и Сэра не понимают, кому следует доверять… А тем временем Рик, рискуя всем, пытается спасти жизнь маленького мальчика…
Лайза Макманн - Западня читать онлайн бесплатно
– Пока не придумал.
Сэра улыбнулась, обнаружив на полке здоровенный джутовый мешок с напечатанной на нем надписью: «Солтвилль, Вирджиния». Она сбросила с головы шляпку, так, что та повисла на лентах за спиной, и с наслаждением поскребла пятерней голову. Потом сняла с полки мешок и заглянула внутрь.
– Ага, – тихонько пробормотала Сэра и повернулась к Даку. – Ладно, тогда я придумала.
– Ты? – переспросил Дак. – Великолепно! Ну, и что же это будет?
– Настало время для небольшого химического опыта.
Дак выпучил глаза. Потом сделал шаг назад.
– Ни в коем случае! Исключено. Я еще не забыл предыдущего случая, когда…
– Ах, ну сколько можно! – нетерпеливо перебила его Сэра. – Слушай, Дак, успокойся, а? Это было в третьем классе!
– У меня только-только заново отросли брови!
Но Сэра решительно отмела все его страхи.
– Твоим бровям ничто не угрожает. Правда, от тебя потребуется серьезная жертва.
Глаза Дака вытаращились так сильно, что грозили выскочить из орбит.
– Т-то есть… ты имеешь в виду… человеческое жертвоприношение?
– Дак, приди в себя! Совсем спятил? Мне нужна всего лишь красивая бутылочка французской газировки, которую ты стащил из президентского дома.
Дак громко ахнул и затараторил как пулемет.
– Ни за что! Это просто кощунство! Нет, еще хуже! Ты хоть представляешь, сколько таких бутылок существует в нашем времени?
– Честно говоря, мне плевать. Потому что знаешь что?
– Ч-что?
– Цыпленок в шапито! – машинально отозвались они оба хором.
– Ладно, давай серьезно, – отсмеявшись, сказала Сэра. – Ответь мне на один простой вопрос: сколько людей получат возможность полюбоваться твоей роскошной французской бутылочкой, если мы с тобой не выберемся из этого подвала?
– Итак, прежде всего это миссис Бисон…
– В нашем времени, заучка!
Дак сдвинул брови, серьезно обдумывая вопрос.
– Нисколько. То есть никто.
– Именно. Никто. Но если мы с тобой сообща спасем мир и вернемся домой героями, то немедленно получим высокооплачиваемую работу, заколотим триллионы долларов, ведь круче нас не будет никого на свете, и тогда ты просто пойдешь и купишь себе такую бутылку!
Дак так драматично всплеснул руками, что едва не сделал сальто назад.
– Но Сээээээра, ведь в этом-то все и дело! Последние подлинные бутылки восемнадцатого столетия погибли во время землетрясения! Во всем мире не осталось ни одного экземпляра, который я смог бы купить по возвращении!
– Дак.
– Ну что-оооо? – прохныкал он.
– Успокойся.
– Ага, конечно, – скорбно ответил Дак. – Погоди… Нет, ну почему я? И вообще, почему? Это невыносимо!
– Да потому, что когда мы исправим все Переломы и события вернутся в нужную колею, никаких землетрясений вообще не будет, понял? Они же всего-навсего следствия искажений истории!
Дак разинул было рот, но быстро захлопнул его. И радостно захихикал.
– Ах да, конечно! – Он еще немного похихикал, потом вдруг резко замолчал и с подозрением посмотрел на Сэру. – Ты уверена?
– Абсолютно, – соврала она. – Ладно, давай сюда бутылку. А теперь немного вздремнем. Нужно дождаться, когда эта фальшивая аболиционистка отправится на боковую.
Дак и Сэра не стали гасить светильники, зная, что они понадобятся им позже. Но они были слишком взбудоражены, чтобы сразу уснуть. Когда глаза Дака наконец начали слипаться, он сонно пробормотал:
– Слушай, нам все-таки нужно придумать какое-нибудь секретное слово, чтобы предупреждать друг друга об опасности и всяком таком.
Сэра повернулась к нему и приподнялась на локте.
– Как насчет слова йетинадцать?
Дак громко фыркнул.
– То, что надо!
10
Длинная ночь
Наконец, Рик получил возможность хотя бы укрыться от дождя. Его, вместе с чернокожей женщиной – она сказала, что ее зовут Кессия – и двумя ее ребятишками вытащили из фургона и отвели на половину слуг в большом плантаторском доме. Для того чтобы забрать Кессию и ее семью, работорговцы сделали большой крюк, и им пришлось повернуть обратно и остановиться на время в небольшом городке неподалеку от того самого кукурузного поля, на которое друзья телепортировались в начале этого ужасного дня. Рик узнал это место по мачтам кораблей в гавани. При виде них в сердце его снова затеплилась надежда: ведь если ему удастся сбежать, то он сможет отыскать Дака и Сэру.
Но его, не расковывая, заперли в крохотной каморке вместе с Кессией и ее детьми. Как Рик не рвался, ему так и не удалось разжать цепи.
Как только они очутились в доме, какая-то чернокожая женщина в фартуке подошла к Рику, промыла его раны и дала ему чистую рубашку. Этот жест мальчик воспринял с искренней благодарностью.
– Огромное вам спасибо за рубашку, – сказал он. – Наверное, вид у меня жуткий, да?
Женщина ошеломленно посмотрела на него и поспешно потупилась. Рику показалось, будто она хотела что-то сказать, но не осмелилась. Вид у нее был такой испуганный, что он решил не приставать с расспросами.
Позже Кессия объяснила ему, что служанкой руководило отнюдь не сострадание к его несчастьям.
– Ты должен выглядеть как можно лучше, чтобы пойти с молотка подороже, потому тебя и привели в порядок, – сухо сказала она. – Кому нужен раб в окровавленной рубахе и с разбитым лицом? Покупатели могут подумать, что ты смутьян и от тебя будут одни неприятности.
– Может, я как раз хочу доставить им побольше неприятностей?
Кессия невесело улыбнулась.
– Боюсь, это желание у тебя быстро пройдет.
Рик нахмурился.
– Это еще почему?
– Да потому, что у тебя живо отобьют охоту баламутить воду. Что-что, а это они умеют.
Рик привалился к стене, к которой его приковали, и покачал головой.
– Знаете, – неожиданно признался он. – Я ведь до сих пор не верю в то, что это происходит на самом деле.
Кессия тоже покачала головой.
– Ах, милый, даже я в это не верю, хоть никогда не была свободной, – вздохнула она.
Когда дети уснули, Кессия уставилась в темное окно. Рику показалось, что она чем-то взволнована. Как будто даже нервничает.
Ему и самому было не по себе, но, несмотря на гложущую тревогу и завывания ветра за стеной, он больше не мог бороться со сном. Глаза у него сами собой закрылись, и Рик уснул.
Когда он проснулся, небеса прояснились и за окном уже рассветало. Кессия спала, ее сынишка сладко сопел под боком у Рика. Рик посмотрел на спящего мальчика и опять почувствовал ком в горле. Он вспомнил истории, которые рассказывала ему бабушка, и песни, которые она играла и пела ему, когда он был совсем маленьким. В этих историях всегда чувствовалось дыхание зла, хотя раньше Рик и не мог понять этого до конца. Но вот теперь он угодил прямиком в шкуру своих предков: был закован в кандалы, как преступник, хотя не совершал никакого преступления, и его собирались выставить на аукцион, как лошадь, и продать с молотка любому, кто предложит самую большую цену.
Все это просто не укладывалось в голове, но вчерашнее ощущение нереальности, родившееся в глухой час ночи, уже сменилось горькой правдой рассвета. Что делать? Что, если Дак и Сэра не смогут убежать? Что, если они смогут спастись, но не сумеют найти его? Что, если его продадут хозяину, который увезет его на край света? И, самое главное, что, если он никогда не сможет сбежать? Что, если он навсегда останется здесь и до самой смерти будет рабом?
Мальчик, спавший рядом с Риком, скорее всего, никогда не знал никакой другой жизни. Неужели этот малыш никогда не будет свободным?
Ребенок проснулся как раз перед тем, как в комнату вошла вчерашняя женщина в фартуке. Не говоря ни слова, она протянула Рику миску с теплой едой и чашку воды. То же самое она вручила мальчику, потом вышла и вскоре вернулась с еще одной порцией, которую поставила возле головы спящей Кессии, чтобы женщина смогла поесть, когда проснется.
– Спасибо, – поблагодарил Рик. В его миске оказался ломоть кукурузного хлеба и немного рыбы. Он поставил миску на коленку и стал с аппетитом завтракать. Маленький мальчик, сидевший рядом с ним, ел с такой жадностью, словно очень давно не видел еды.
– Хочешь еще? – спросил Рик, протягивая ему остаток своего хлеба.
– Дасэр, – пробормотал мальчик, хватая угощение.
– Джеймс! – раздался строгий голос Кессии. Она уже открыла глаза, но не спешила шевелиться. – Что нужно сказать Рику?
– Спасибо, – робко прошептал мальчик.
Рик улыбнулся.
– На здоровье.
Кессия внимательно посмотрела на него.
– Ты очень добр, – заметила она.
Из-за стены доносилось пение – это пели женщины, работавшие на плантации. Протяжный мотив проникал в комнату сквозь щели в окне и двери. Рик заметил, что Кессия вдруг резко повернула голову и напряглась, вслушиваясь в слова. Женщины пели за работой:
Песня льется здесь,Песня льется там.Я верю всей душой,Что песня льется везде.
Беги, скорбящий, беги!Господь! Сказано в Библии —Беги, скорбящий, беги.Господь! Вот путь…
Когда зазвучали слова припева, Кессия с шумом втянула в себя воздух. На миг она крепко зажмурилась, а когда снова повернулась к сыну, ее лицо прояснилось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.