Храм Крови - Екатерина Алферов
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Екатерина Алферов
- Страниц: 76
- Добавлено: 2026-02-18 20:15:50
Храм Крови - Екатерина Алферов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Храм Крови - Екатерина Алферов» бесплатно полную версию:Кровавая Луна наконец-то наносит свой удар. Сможет ли герой выстоять против могущественной секты? Князь Стального Пера не против предоставить свою защиту Ли Инфэну, но любую услугу надо будет отработать...
В меню:
Сильный герой 1 шт
Проверенная команда 1 шт
Монстры - много
Культивация до 6й звезды (почему-то в прошлой книге не успели))))
Квесты - достаточно
Заговоры - в количестве
Враги - ну как же без них?
Демоническая секта - 1 шт
Правитель княжества - 1 шт.
Барышни - в наличии!
Основная цель «приключения и махач» не изменилась, но историю мира и персонажей будем потихоньку дорасказывать. Продолжаем!
Храм Крови - Екатерина Алферов читать онлайн бесплатно
Легенда о Белом Тигре 4: Храм Крови
Глава 1
В пути
Следующие два дня прошли на удивление спокойно.
После ночного боя с волками все восстановились довольно быстро. Чжао Ю больше не прихрамывал, хотя я замечал, как он иногда морщился, когда слишком резко поворачивался, а Лин Шу, разминаясь утром с копьём, была почти так же быстра, как и до сражения.
Мэй Сюэ проделала отличную работу, залечив самые глубокие раны, но полное восстановление требовало времени. Тао вновь острил и хохотал, будто той битвы вообще не было. Старик обладал завидным жизнелюбием. Сяо Лань, как всегда, держалась отстранённо.
Караван размеренно двигался, оставляя за собой ли пути. Телеги скрипели, волы фыркали, а купцы переговаривались между собой о ценах и товарах. Обычные звуки торгового пути. Только мы, наёмники, постоянно следили за дорогой и окружающими рощами.
Вечером следующего дня после нападения Чжень Вэй, увидев, что я полирую свой меч, используя ци, попросил меня осмотреть оружие нашей группы.
— Ты же кузнец, оцени, насколько клинки пострадали. Нам надо быть готовыми к следующему бою.
Я кивнул и с готовностью принял его копьё, саблю и кинжалы Сяо Лань. Знаменитое оружие командира выглядело неплохо, но ему нужна была помощь. Я как-то не подумал взять железа с собой. У меня был звёздный металл, но… я не был уверен, что стоит его показывать остальным. Эх, были бы у меня хотя бы пара слитков железа! Последнюю фразу я сказал вслух.
Старик Хуан подозвал меня своей телеге:
— Ли Инфэн, у нас с собой есть кое-что, что может пригодиться. На всякий случай возим, понимаешь?
Он поднял ткань и показал мне отдельный ящик со всякими расходниками и инструментами для починки: там были гвозди, скобы, кольца, и даже железный лом, хорошего качества. Для торговца иметь такое при себе было разумно, в дороге мало ли что случится.
— Выкуплю, — сказал я, доставая свой кошелёк. — Сколько?
Старик Хуан замахал руками:
— Да что ты, что ты! Это же для нашей собственной безопасности! Возьми просто так, как… — он на мгновение запнулся, подбирая слова, — … как благодарность за охрану.
Я покачал головой:
— Работа кузнеца — это отдельно, уважаемый Хуан. Металл стоит денег, и я не могу просто так взять чужое добро. Это неправильно.
Чэнь Бо, нервный торговец, наблюдавший за нашим разговором, кивнул с видимым облегчением. У Фэн, молодой купец, просто пожал плечами.
В итоге мы сошлись на справедливой цене. Я выкупил лом и несколько гвоздей и принялся за работу.
Металлическая ци потекла из даньтяня по меридианам к рукам. Я научился контролировать её, не показывая серебристое свечение слишком явно. Не нужно было привлекать лишнее внимание купцов вопросами о моём уровне культивации. Третья звезда была уже впечатляющим уровнем для наёмника моего возраста.
Клинки, которые разъело скверной волков, местами были в плачевном состоянии. Металл будто сгнил изнутри, покрывшись ржавчиной. Я влил ци в лезвие, чувствуя структуру металла.
Процесс требовал концентрации и точности. Я работал медленно, методично. Каждый клинок был уникален: у одного скверна попортила только кончик, у другого глубокие борозды шли по всей длине лезвия.
Увидев, что я делаю, к нам подошёл Юэ Ган. Его глаза округлились, но он не стал ничего спрашивать о моём уровне, лишь вежливо попросил взглянуть на свой меч, копьё Лин Шу и наконечники для стрел Чжао Ю.
Я назвал им стандартную цену кузнеца и попросил заплатить командиру. «Клыки» не стали торговаться и сразу согласились.
Я привёл громадный меч в порядок, и восстановил режущую кромку копья. Наконечники стрел тоже требовали внимания. Некоторые из них совсем никуда не годились и рассыпались прямо в руках. Я вытянул из них металла сколько мог, чтобы создать новые.
Вся работа заняла несколько часов, и оба командира решили, что я не буду стоять на страже этой ночью вообще, ведь мне придётся восстановиться после укрепления и починки оружия.
Несколько клинков остались неидеальными, но достаточно хорошими, чтобы служить в бою. По крайней мере, я точно знал, что лезвие не треснет и не посыпется. Наконечники стрел сияли новым металлом.
Юэ Ган осмотрел результаты моей работы и довольно кивнул:
— Превосходно! Если выживем в этом походе, наша команда будет ходить в кузницу только к тебе!
Я кивнул в ответ, вытирая руки о ткань.
Третий день пути прошёл так же спокойно, как и второй. Мы шли по тракту, останавливались днём на привал (с традиционными лепёшками от купцов), а ночью вставали на постоялых дворах.
…Но кое-что меня беспокоило последние два дня: я постоянно чувствовал запах скверны.
Не такой сильный, какой был во время боя с волками. Скорее слабое, едва уловимое послевкусие, которое цеплялось за край сознания и не отпускало. Как гниль, которую чувствуешь где-то недалеко, но не можешь понять, откуда именно она идёт.
Первый раз я заметил это утром следующего дня после боя. Мы выдвигались на рассвете, и я шёл по левому флангу каравана, когда вдруг почувствовал этот лёгкий гнилостный привкус в воздухе. Резко остановился, принюхался, оглянулся по сторонам.
Ничего.
Лес был чист. Никаких следов тварей. Никаких следов недавней битвы: мы давно покинули место, где сражались, но запах всё равно был, едва заметный. По крайней мере для меня.
Я подошёл к Чжэнь Вэю:
— Командир, ты чувствуешь что-нибудь странное?
Он посмотрел на меня, прищурившись:
— В каком смысле?
— Запах, — сказал я осторожно. — Как будто скверна где-то рядом, но очень слабо.
Чжэнь Вэй принюхался, помолчал, потом покачал головой:
— Нет. Ничего не чувствую. Ты уверен?
— Не совсем, — признался я. — Может, мне показалось.
Он окинул меня долгим оценивающим взглядом, потом похлопал по плечу:
— Если почувствуешь что-то конкретное, сразу скажи. А пока просто будь внимателен.
Я кивнул и вернулся на свою позицию.
Но запах не уходил. Он присутствовал всегда. Днём, вечером, даже когда мы останавливались на привал. Лёгкий, едва различимый, но постоянный. Я подумал, что это были остатки волчьей крови на телегах и ткани, но никак не мог найти тёмных пятен, как ни принюхивался.
К вечеру того же дня я не выдержал и спросил Тао:
— Старик, ты не чувствуешь запах гнили?
Тао шёл рядом со своей телегой в арьергарде, поедая на ходу вяленое мясо. Он остановился, принюхался преувеличенно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.