Лунная Ведьма, Король-Паук - Марлон Джеймс

Тут можно читать бесплатно Лунная Ведьма, Король-Паук - Марлон Джеймс. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лунная Ведьма, Король-Паук - Марлон Джеймс

Лунная Ведьма, Король-Паук - Марлон Джеймс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лунная Ведьма, Король-Паук - Марлон Джеймс» бесплатно полную версию:

Финалист премии Dragon Award.
Бестселлер по версии The New York Times.
Лучшая книга года по версии NPR.
Лучшее фэнтези по версии редакции Amazon.com
Продолжение романа-финалиста Национальной книжной премии «Черный Леопард, Рыжий Волк».
История столетней вражды Лунной Ведьмы Соголон и канцлера Аеси, увиденная глазами 177-летней чародейки. Говорят, что Аеси так тесно связан с Королем, что вместе они подобны пауку с восемью конечностями. Власть Аеси сильна и смертоносна. Чтобы бросить ему вызов, нужны не только храбрость и хитрость. И у Лунной Ведьмы есть на то свои причины.
«Беовульф, подвинься!» – The Washington Post
«Фэнтезийный мир, который реализован настолько хорошо, будто создан Толкином». – Нил Гейман
«Африка, рожденная в воображении сочинителя, с неотъемлемым эхом Толкина, Джорджа Мартина и Черной Пантеры». – Салман Рушди
«Литературный аналог Вселенной Марвел». – Митико Какутани
«Редкое продолжение, которое лучше своего предшественника. Захватывающая книга, она является как самостоятельной, так и сиквелом. Не совершите ошибку, этот цикл обязательно нужно прочитать». – NPR
«Марлон Джеймс находит красоту в мрачных образах, даря читателям мистический мир, вдохновленный Африкой. В нем все столь тщательно продуманно и детализовано, словно у Дж. Р. Р. Толкина». – Los Angeles Times
«Впечатляюще живой роман. Фильмы Квентина Тарантино по сравнению с хореографией боевых сцен у Джеймса выглядят сонными. Добавьте также дьявольски изобретательный каталог существ, ползающих по потолкам, выпрыгивающих из-за деревьев и даже проникающих через порталы четвертого измерения, чтобы страницы вскипели от ужаса». – The Washington Times
«Воображение у Марлона Джеймса необъятное и буйное, а многочисленные сцены сражений живые и заставляют сердце замереть. Но что осталось со мной, так это его более тонкие наблюдения за состоянием человека. Лунная Ведьма осветила мой путь и показала мне, как женщина может ориентироваться в этом опасном, замечательном мире. Когда я дочитала последнюю страницу "Лунной Ведьмы, Короля-Паука", я нашла свой экземпляр "Черного Леопарда, Рыжего Волка" и начала читать с самого начала». – The New York Times Book Review
«Марлон Джеймс настолько до свирепости мощный и динамичный рассказчик, что нет времени беспокоиться о всей грандиозной схеме сюжета. Вдохновленные народным стилем письма, смоделированным по устной традиции африканских гриотов, сцены непристойные, декламационные и быстро переходящие в конфронтацию. События до такой степени безумны и закручены, что становятся почти галлюцинациями. Именно невероятные страсти этой трилогии, а не какая-либо очевидная цель повествования, делают ее такой захватывающей». – The Wall Street Journal
«Это работа, которая одновременно соответствует стандарту иммерсивного построения мира в книгах Толкина и Мартина и привносит в жанр голос, не похожий ни на что ранее существующее. Если Джеймсу удалось поразить воображение читателей "Черным Леопардом, Рыжим Волком", то эта вторая книга, она темнее, длиннее и лучше. Книга настраивает читателей на то, что, несомненно, станет превосходным финалом цикла». – The Boston Globe
«Из более чем 1200 страниц цикла Джеймса ясно одно: "Лунная Ведьма, Король-Паук" даже лучше, чем "Черный Леопард, Рыжий Волк". Вы можете сначала прочитать "Лунную Ведьму" ничего не пропустив; это даже лучшее введение в мир Джеймса». – AV Club
«Средневековый праздник ослепительной фантазии. Это вульгарно и жизнерадостно, масштабно и жестоко. Когда я прочитал "Черного Леопарда", я понял, что читаю цикл, меняющий жанр. После прочтения "Лунной Ведьмы" я по-прежнему убежден, что Джеймс перестраивает жанр фэнтези». – Minneapolis Star-Tribune
«Прекрасный роман с хорошо развитыми персонажами, вовлеченными в очень реальную и ужасающую борьбу не только за свои жизни, но и против жизненного цикла, который повторяется из поколения в поколение». – San Francisco Chronicle
«Мастерски переворачивает первую книгу с ног на голову… Джеймс делает мифическое мучительно реальным». – Esquire
«Еще круче первого романа». – Buzzfeed

Лунная Ведьма, Король-Паук - Марлон Джеймс читать онлайн бесплатно

Лунная Ведьма, Король-Паук - Марлон Джеймс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марлон Джеймс

Марлон Джеймс

Лунная Ведьма, Король-Паук

Посвящается Ширли

Marlon James

MOON WITCH, SPIDER KING

Copyright © 2022 by Marlon James. This edition is published by arrangement with Trident Media Group, LLC and The Van Lear Agency LLC

© Шабрин А., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

В ЭТОМ ПОВЕСТВОВАНИИ УПОМИНАЮТСЯ:

МИТУ И КОНГОР

Соголон, именуемая также Запретной Лилией и Лунной Ведьмой

Ее отец

Старший брат

Средний брат

Младший брат

Женщина-Питон

Мисс Азора – хозяйка дома товаров и услуг для удовольствия

Янья – одна из ее шлюх

Динти – еще одна

Госпожа Комвоно – знатная особа

Господин Комвоно – ее муж

Дама госпожа Моронго – ее сестра

Укундунка – чудовище, привязанное к талисману

Кухарка – известна как Кухарка

Наниль – рабыня

Кеме – королевский разведчик, маршал Красного воинства Фасиси

Вангечи – жена Басу Фумангуру

Милиту – тоже его жена

Омолузу – демоны-тени, гуляющие по крышам

Мосси Азарский – третий префект Конгорского комендантского войска

Мэйюанские ведьмы – мерзостные порождения, прозванные духами грязи

ФАСИСИ

Йетунде – жена Кеме

Кеме – сын

Серва – дочь

Аба – дочь

Лурум – сын

Эхеде – сын

Матиша – дочь

Ндамби – дочь

Берему – лев

Макайя – еще один лев

Статс-дама госпожа Дунгуру – придворная королевского дома Фасиси

Госпожа Каабу – придворная

Лорд Каабу – ее муж, тоже придворный

Сангомины – ученики Сангомы, секты некромантов и охотников за ведьмами

Кваш Кагар – король всего Севера и отец принца Ликуда, Дом Акумов

Королева Вуту – его вторая жена

Йелеза – его сестра

Локжи – его сестра

Кваш Моки – сын Кваша Кагара, ранее принц Ликуд

Адуке – его сын-близнец, позднее Кваш Лионго

Абеке – его сын-близнец

Эмини – принцесса, его сестра

Мажози – принц-консорт, ее муж

Кваш Адуваре – сын Лионго

Кваш Нету – сын Адуваре

Кваш Дара – сын Нету

Окъеаме – посланцы-вещатели Короля

Аеси – канцлер при Короле

Алайя – южанин-гриот

Дьябе – наемник-семикрыл

Ому – подруга Кеме

Бимбола – хозяйка таверны в Го

Олу – герой войны, военачальник войска Кагара

Вунакве – фрейлина принцессы

Итулу – фрейлина принцессы

Старшая женщина – заведующая служанками принцессы

Асафа – генерал войска Кагара

Диаманте – еще один генерал

Скала – мертвый старейшина

Канту – берсерк

«Божественное сестринство» – монахини крепости Манта

ЮГ

Бунши/Попеле – речной дух, русалка, оборотень

Нсака Не Вампи – охотница, убивающая на заказ хищников

Осейе – ее сестра

Найка – наемник

Бисимби – кровожадные водные нимфы

Болом – южанин-гриот

Икеде – его правнук, также южанин-гриот

Юмбо – лесные феи, хранительницы детей

Чипфаламбула – громадная рыба

МАНТА

Летабо – монахиня

Лиссисоло – сестра Кваша Дары

Нинки-Нанка – речной дракон Принц Миту (так утверждается)

Басу Фумангуру – старейшина Северного Королевства

Настоятельница – старшая монахиня «Божественного сестринства»

ДОЛИНГО

Якву – тактик Южного Короля (умерший)

Женщина Ньимним – мастерица целительной и восстановительной магии

Королева Долинго (так утверждается)

Ее Канцлер

Белые Ученики – наичернейшие из черных магов и алхимиков

Импундулу – вампир в облике птицы-молнии[1]

Ишологу – Импундулу без хозяина

Сасабонсам – крылатый пожиратель человеческой плоти

Адзе – вампир и клопиный рой

Элоко – травяной тролль и людоед

Мальчик – безымянный сын Лиссисоло

МАЛАКАЛ, затем КОНГОР

Семикрылы – наемники

Сад-О’го – очень высокий человек, но не великан

Амаду – работорговец

Биби – его прислужник

Следопыт – охотник, ни под каким именем более неизвестный

Леопард – оборотень-охотник, известный под несколькими другими именами

Фумели – ушлый оруженосец Леопарда

Бултунджи – оборотни, гиены-мстительницы

Зогбану – тролли, изначально вышедшие из Кровавого Болота

Венин – девушка, выращенная на корм Зогбану

1. Женщина без имени

K’hwi mahwin

Один

Как-то ночью блуждал я в джунглях сна. Не сна, а как бы памяти, что прорастает сквозь сон и властно им завладевает. В памяти того сна была девочка. Вижу, значит, девочку, жилище ее – старый термитник. Трое ее братьев из большой хижины рассказывают, что термитник похож на гниющее сердце великана, только перевернутое, но девочка того не знает. Она прижимается губами к его полому чреву, к стенам из сухой красной грязи, шершавым на ощупь. Окон там нет, если не считать таковыми дыры, а если считать, тогда их множество, и они торчат где ни попадя, и от них тело полосуют жгуты света – вверх, вниз, наискось, – а с ним змеится жара и скапливается, давая отростки из ветра, сочащиеся по всей этой каверне. Термиты из этого места давно убрались. Здесь никто бы и собаку держать не стал, а эту девчонку, гляди-ка, держат.

Ноги у нее удлиняются, но по-прежнему как две палки; голова растет, но грудь всё так же плоская, как земля; кажется, вот-вот – и по возрасту она уже выйдет наружу, только никто не озабочен подсчетом ее лет. Хотя отмечают каждое лето, метят гневом и горем. Они, то есть ее братья, вот так отмечают, стало быть, ее рождение, да. В эту пору находит на них тучей хмарь и злобность лютая – по ее, стало быть, вине.

И вот она сидит – губы сжаты твердо, аж добела, прямо как костяшки ее стиснутых кулаков, а на лице решимость под стать думам. Мол, всё, решено, она сбежит, выползет из этой дыры и рванет так, что не сдержать и не угнаться. Будет бежать без конца, отпадут ступни – побежит на щиколотках, отпадут щиколотки – будет бежать на коленях, а сотрутся колени, так и ползком, но бежать, нестись, мчаться. Так, наверно, бежит младенец к матери – к мертвой матери, не прожившей достаточно, чтобы дать имя дочери.

При утлом свете, сочащемся и выходящем через дыры, она может считать дни. По запаху коровьего навоза она может сказать, что один

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.