Алекс Орлов - Западня Страница 10

Тут можно читать бесплатно Алекс Орлов - Западня. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алекс Орлов - Западня

Алекс Орлов - Западня краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Орлов - Западня» бесплатно полную версию:
Удержать удачу нелегко. Джек выпустил ее из рук, и все посыпалось – ушли деньги и любовницы, пришли долги и нежданная бедность. Хорошо, что остался друг-однополчанин. С ним на пару когда-то ходили в разведку, так почему не рискнуть сейчас, чтобы вернуть себе все. И снова в путь, знакомый до горечи, где за каждым углом может ждать снайпер.Держись, солдат, твой автомат при тебе и опыт дорогого стоит, ведь его не пропьешь.

Алекс Орлов - Западня читать онлайн бесплатно

Алекс Орлов - Западня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Орлов

– Пока что это не секрет. Завтра я приду в одиннадцать, так что можете с утра прогуляться. Только не напивайтесь. Какие-нибудь вопросы?

– Все понятно, – ответил Джек.

– Ну что же, приятно иметь дело с настоящими солдатами, – сказал напоследок Майкл и ушел.

– Ну и что ты думаешь относительно все этой хреновины? – спросил Барнаби.

– Тсс! – Джек приложил палец к губам.

– А чего такого, он же ушел! – не понял Барнаби. Джек молча указал на потолок, на стены и на горшки с искусственными растениями.

– Ага… Может, нам пойти прогуляться? Так в новой одежке пройтись хочется.

– Давай пройдемся, – согласился Джек.

Они заперли за собой дверь, и пошли по коридору.

– Давай поспешим! – подогнал Джек Барнаби. – Майкл не мог далеко уйти.

– А зачем тебе Майкл?

– Да так – кое-какие мыслишки появились.

– Ох, Джек, – едва поспевая за своим молодым напарником проворчал Барнаби. – От мыслей всякие неприятности бывают. Ты бы поостерегся…

Они быстро спустились по лестнице и, осторожно выглянув в холл, увидели Майкла, который остановился перед входной дверью, чтобы переброситься парой слов с каким-то человеком.

Затем Майкл и его знакомый вышли на улицу.

– Пошли за ними, – скомандовал Джек.

Они с Барнаби скорым шагом проследовали мимо стойки администратора, но едва подошли к двери, как сзади раздался каркающий голос:

– Уходить будете?

Джек и Барнаби резко обернулись и уставились на худую высокую даму, которая выглядывала из-за стойки, словно экзотическая птица.

– Если будете уходить, сдавайте ключи. У нас так положено.

– Сдадим непременно, – ответил Джек и, быстро подойдя к стойке, брякнул на нее ключ.

– Осторожнее, полировка у нас… – прокаркала та.

– Извините.

Джек вернулся к Барнаби, они вышли на крыльцо. Слева от гостиницы, под фонарями стояли Майкл и еще трое, курили и о чем-то неспешно разговаривали.

– Тебе не кажется, что все эти парни работают вместе? – спросил Джек, стараясь не высовываться из дверной ниши.

– Можно и так сказать… – ответил Барнаби. – Командир, если ты не будешь меня так сильно сдавливать, я, может, еще чего разгляжу.

Джек чуть подался в сторону, Барнаби перевел дух.

– Точно, вместе они, – сказал он. – Это как профсоюз шоферов. Даже когда водилы в костюмах и при галстуках, им все равно как будто запаски не хватает.

ГЛАВА 16

Джек и Барнаби постояли еще какое-то время, ожидая, когда Майкл и его знакомые уйдут. Когда те скрылись за ближайшим углом, напарники решили выбраться из ниши, однако в этот момент дверь распахнулась и на крыльцо вышли двое.

Они остановились в двух шагах от Джека с Барнаби, которых не было видно, и закурили.

– Какую ты взял машину? – спросил один незнакомец другого.

– Синий пятилетний «скерцо».

– Он хоть ездит?

– Ездит. Хорошо ездит. Я же понимаю, для чего машина нужна.

– Во сколько он обошелся?

– Две с половиной сотни.

– Ладно, я тебе свою долю позже отдам. Куда, ты говоришь, они ходят?

– Здесь недалеко, кабачок «Морской бриз»…

По улице проехала полицейская машина. Оба незнакомца замерли и стояли не двигаясь, пока та не скрылась в конце улицы.

– Слушай, Рип, а нам действительно необходимо делать это?

– Да ты что – придурок? Ты собираешься отдать свои пятнадцать тысяч каким-то левым парням?

– Нет, не хочу.

– Тогда о чем ты говоришь? Хорошо, что Жофре тебя не слышит.

– Ты не говори ему.

– Не скажу.

– Просто я не хочу подписываться на «мокруху», понимаешь?

– А кто подписывается – я, что ли! – Рип сказал это очень громко и на всякий случай огляделся. Джек и Барнаби замерли, но назад Рип не посмотрел.

– Кто сказал, что мы станем кого-то гасить, придурок? Нам нужно нанести им, как говорят копы, телесные повреждения. Руку сломать, ногу… Или башку разнести вдребезги…

Сказав это, Рип негромко засмеялся, довольный тем, что напугал собеседника.

Тот выругался и метко бросил окурок в урну.

– Хозяева могут что-то заподозрить и снять нас с дистанции.

– Мы не будем убирать всех. Выбьем пару команд здесь, а с остальными на маршруте разберемся.

– Ну где этот Жофре?

– Не дергайся, сейчас будет. Жрет, наверное…

Дверь гостиницы снова открылась, и появился третий член «команды». Он тяжело отдувался и, подойдя к приятелям, громко рыгнул.

– Я же сказал, что он жрет… Скважина.

– Не доставай, Рип. Вы все приготовили?

– Мы-то приготовили, а эти где?

– Никуда не денутся, пошли занимать позиции. Где машина?

Команда спустилась с крыльца и пошла налево, туда, где возле зарослей искусственных растений располагалась небольшая автостоянка.

Джек с Барнаби получили наконец возможность покинуть убежище.

– Ты чего-нибудь понял? – спросил Барнаби.

– Совсем немного, но дела здесь затеваются хреновые.

– Что будем делать?

– Пойдем в «Морской бриз», наверное, он недалеко отсюда. Если там что-то произойдет, мы добудем информацию. А то ведь пока что мы болтаемся втемную.

– Втемную, – согласился Барнаби. – Но давай поспешим, может, еще и пивка успеем дернуть. Скажу тебе честно: такая свобода кружит мне голову.

Они спустились с крыльца и пошли по тротуару, надеясь спросить дорогу позже.

Первым им попался владелец обувной будки, наверное, единственной во всем городе. Он как раз запирал узенькую дверцу, когда Джек окликнул его.

Должно быть, сапожник был глуховат. В ответ на вопрос, где находится «Морской бриз», он переспросил:

– Ботинки почистить?

– «Морской бриз»!

– А-а… – понял сапожник и махнул рукой вдоль улицы. – Это там. Туда идите.

– Спасибо, старик.

Они пошли дальше. Джек заметил, что Барнаби улыбается.

– Ты чего развеселился?

– У меня такое ощущение, что впервые за сто лет я попал в отпуск.

– Ничего себе отпуск! Едем неизвестно куда и неизвестно зачем. Вокруг нас сгущается зловещая атмосфера.

– Это ты о чем?

– Рейнольде слишком быстро согласился на увеличение вознаграждения, Не стал даже торговаться. Это можно объяснить тем, что он не собирается с нами расплачиваться.

– Или мы ему очень понравились, – усмехнулся Барнаби.

– Да, но это вряд ли.

– Согласен, Джек, мне эта мысль тоже приходила в голову. Что еще плохого скажешь?

– Наш инструктор Майкл после работы возвращается домой в компании приятелей. Наверное, таких же инструкторов. Значит, команд набирают несколько – в резерв. А зачем нужен резерв, сержант Барнаби?

– Чтобы быстро восполнять потери, – с вздохом произнес тот.

– То-то и оно. Из этого следует, что риску там выше крыши и мы почти что покойники.

– А эти трое ублюдков, зачем они собираются убирать конкурентов?

– Может, они неправильно поняли схему?

– А может, это мы ее неправильно поняли?

Какое-то время они шли молча. Джек смотрел на проносившиеся мимо автомобили. По мере приближения ночи их становилось меньше.

– Слушай, а может, это у них школа такая? Может, они готовят команды и, скажем, продают их? Необязательно, что у всех одно и то же задание, – предположил Барнаби.

– Ты сам-то веришь, что говоришь?

– Нет, – покачал головой Рон, и они рассмеялись. – Не верю, но все равно настроение у меня хорошее. Я чувствую себя в отпуске.

– Неудивительно, ты столько лет просидел в своем подвале.

Они шли мимо магазинов, в которых были освещены только витрины с одетыми манекенами. Днем их не замечали, но, когда магазин закрывался и покупатели расходились, главными становились манекены. Джеку иногда казалось, что неживые куклы знали это и ночью позволяли себе самодовольные улыбки.

Шляпы на подставках, спортивные велосипеды и расставленная дорожкой обувь, вышедшая погулять, пока не видит хозяин. Джек смотрел в витрины, стараясь заглушить все усиливавшуюся тревогу.

Витрины закончились, им на смену пришли окна какого-то ресторана. Красное дерево в рамах было из пластика. Джек знавал такие заведения. В них подавали фальшивое вино.

После ресторана был «синема-салон», а за ним, с вывеской в виде парусника, долгожданный «Морской бриз».

ГЛАВА 17

Неподалеку на стоянке притаился видавший виды, сгорбившийся «скерцо». Похоже, он был синего цвета, однако наверняка Джек определить не мог – поляроидная лампа уличного фонаря искажала цвета.

Внутри машины темнело несколько неподвижных силуэтов.

– Ну что, зайдем в этот «Бриз»? – спросил Барнаби.

– Зайдем, – сказал Джек.

Заведение было заполнено только на одну треть, однако бармен уже выставлял на стойку шеренги бокалов, ожидая подхода основных сил.

Напарники выбрали столик в дальнем углу, откуда зал был виден как на ладони, а через окно напротив хорошо просматривалась автостоянка.

– Что будете пить? – спросил проворный бармен, моментально возникая возле стола.

– Светлое пиво, Рон?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.