Андрей Андрей - Охота на судьбу Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Андрей Андрей
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-12-01 13:13:03
Андрей Андрей - Охота на судьбу краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Андрей - Охота на судьбу» бесплатно полную версию:Трагедия, связанная с таинственным артефактом, перевернула жизнь потомственного охотника Раэля, толкнув его, словно крохотную ветхую лодку, в бушующие воды прожорливого океана, именуемого судьбой, унеся охотника с родных ему берегов заснеженной планеты Фросвинд. Некогда спокойная жизнь в один миг сменяется ураганом опасностей, пикирующих, словно стая оголодавших ястребов, на голову Раэля, даже не подозревающего о том, что злосчастный артефакт способен склонить чашу весов в сторону одной из двух противоборствующих империй. Судьба героя оказывается вплетенной в небывалую интригу, развернувшуюся как на самом Фархорне, так и за его пределами. **********
Андрей Андрей - Охота на судьбу читать онлайн бесплатно
- Ах, ты!.., - взвыл Тримз, но, не успев закончить свое, по всей видимости, красноречивое высказывание, замолчал, отнесшись в этот раз с уважением к стоящему на его ноге сапогу товарища.
- Как вы выжили в той бойне и кто ее учинил? - спокойным тоном обратился к лорду Раэль.
- А с чего вы взяли, что я все это видел? Да, я слышал рев какого-то непонятного существа, крики рабочих и не более того, - без особого энтузиазма перечислял Вальрам произошедшие события, - я, как видите, жив и здоров лишь потому, что сумел вовремя спрятаться, вот и все.
- И где Вы спрятались, уважаемый лорд, что смогли избежать нападения этого существа, а другие нет? - продолжил уже с небольшим нажимом Раэль.
- В пещере, - отрывисто, с ноткой раздражения в голосе, проронил Вальрам.
- Насколько мы знаем, избежать столкновения с этим созданием сумел только стражник, дежуривший у входа в пещеру. А вот в Ваше чудесное спасение мы не верим, - сверля глазами аристократа, отчеканил Раэль.
- Но я ведь жив, как видите, - промолвил Вальрам уже без тени улыбки на лице.
- Несомненно, это так, - уловив перемену в настроении собеседника, охотник продолжил атаку, - но вот незадача, Вы были укушены этим существом и теперь по ночам терроризируете все живое, - нанес последний удар на поражение Раэль.
В комнате снова повисло тяжелое молчание.
- Раз так, господа, - медленно произнес Вальрам, поднимаясь со своего места, под напряженные взгляды вскочивших с дивана охотников, - есть только один способ убедиться в правильности ваших доводов.
- Ты к чему клонишь? - рявкнул Тримз, хватаясь за арбалет.
- Собственно, к этому, - ответил вельможа и быстрым движением сбросил на ковер свой расшитый золотом кафтан. Пока величественный лорд Вальрам раздевался, в голову Раэля начала закрадываться мысль, что он свернул совсем не туда в ходе учиненного допроса. Тримз же, все-таки ожидая перевоплощения, крепко сжимал в руках свое заряженное оружие. Вскоре вельможа предстал перед охотниками в почти полностью обнаженном виде, оставив на своем худощавом теле лишь драгоценности.
- Ну, что же, изучайте, господа сыщики! - воскликнул, раскинув руки в стороны, Вальрам.
"Странно, ни царапины", - подумал Раэль, внимательно осматривая худое бледное тело аристократа.
Тримз начинал заметно нервничать, что выражалось в нарастающем шмыганье его красноватого носа. Но это, как говорится, были еще цветочки. Дверь кабинета распахнулась, и на пороге возник приглашенный ранее полковник собственной персоной. Раэль хотел бы сейчас очутиться где-нибудь подальше от этого места, например, в мрачной, но от того не менее уютной пещерке, даже несмотря на населяющих ее диких зверей. Судя по выражению лица Тримза, он думал примерно о том же. Но увидеть ошарашенную физиономию, как правило, сдержанного и терпеливого полковника дорогого стоило.
- Ч-ч-ч... что здесь происходит? Лорд... Лорд Вальрам? - выкатывая глаза, прохрипел он.
- Все в порядке, господин Трельдмур, - начиная неспешно одеваться, промолвил аристократ, - наши многоуважаемые сыщики заявили, будто я был укушен каким-то чудищем в шахте и теперь изволю по ночам всех истреблять в округе, - иронично продолжал он, - но, увы, опыта у наших охотников в этом деле маловато. По правде сказать, из них с большим успехом вышли бы превосходные сказочники! - закончил лорд свою ядовитую тираду, бросив презрительный взгляд на Раэля.
"Финальный удар все же оказался за Вальрамом", - с досадой подумал охотник, глядя в глаза своему злорадствующему противнику, - "и направлен он был, определенно, ниже пояса".
- Идиоты! Черт побери! - пролаял вышедший из ступора полковник, - какого вы тут вытворяете?!
Выше всяких похвал в данной ситуации был, конечно же, Тримз, с невозмутимым видом запихивающий свое излюбленное оружие в чехол, что, естественно, не было оставлено без внимания.
- А ты! - ткнув пальцем в охотника, рявкнул полковник, - ты его под подушку случаем не кладешь, когда спать ложишься, стрелок недоделанный?!
- Так я, это... думал, вдруг оборотень..., - пробубнил Тримз.
Налившаяся краской физиономия Трельмдура ясно давала понять, что ее владелец сильно не в духе.
- Кто дал вам право вести расследование по этому делу? Это самоуправство! - громыхнул полковник, но был очень вовремя прерван вбежавшим в этот момент Боривуром.
- Лорд Вальрам! - пропыхтел он, со свойственной ему одышкой, - дом Вашего дяди, господина Сельмонтиса, обокрали!
"Ну, наконец- то, хоть какая-то хорошая новость", - пронеслось в голове у Раэля.
- Что же, - после короткой паузы промолвил Вальрам, обращаясь к Трельмдуру, - не будете ли Вы так любезны отправиться со мной на место преступления, чтобы мы могли выяснить обстоятельства произошедшего? А беседу с нашими фантазерами можно, я думаю, отложить на потом, - закончил аристократ, накидывая шубу.
- Да, конечно, господин Вальрам, - ответил полковник, бросив напоследок устрашающий взгляд на охотников, раздосадованный невозможностью преподать негодяям урок.
- А вас, уважаемые, я прошу освободить помещение, - объявил Боривур, встав возле двери и выпятив упитанное брюшко.
- Уже уходим, не переживай, - проворчал Тримз, чинно покинув кабинет.
Глава 4. Старые знакомые
- Пфф, тоже мне любитель раздеваться на публике. И он думал, на нас это произведет впечатление?! - не унимался озлобленный Тримз, сворачивая в переулок возле особняка Вальрама.
- Слишком хитер. Он изначально знал, что доказательств у нас нет. Все это было сделано лишь для того, чтобы выставить нас дураками, - рассуждал Раэль.
- И у него это получилось, черт побери! Надо было все-таки пристрелить поганца, пока он изображал из себя распутную девицу, - рявкнул в ответ охотник и, после небольшой паузы, продолжил, - а, может, он вовсе и не монстр? Ведь, если укусов нет, значит, он не оборотень?
- Может, и так. В любом случае, у нас остается незаконченное дело с выпущенным на свободу зверем, - подытожил его товарищ.
- И решим эту проблему мы сегодня ночью, - с уверенностью заявил Тримз.
Путь охотников пролегал через городские улицы по направлению к рыночной площади. Как и в квартале богачей, в торговой зоне имелись особые здания, выделяющиеся из общей массы построек. Двухэтажная деревянная лавка торговца Себэстьяна, занимающая довольно-таки обширную территорию, располагалась неподалеку от рынка. Здесь, как поговаривали многие покупатели, можно было найти все что угодно, не задаром, конечно. А, будучи монополистом на Фросвинде, Себэстьян запрашивал немало и, учитывая его обширные связи с аристократической верхушкой, завышал цены, как ему вздумается. Хам и лицемер, горделивый циник и скряга, одним словом, очень предприимчивая личность - вот как можно было охарактеризовать этого человека.
- О-о-о, какие гости, - расплылся в приторной улыбке Себэстьян, увидев на пороге своей лавки знакомые лица, - небось, опять порвал тетиву, целясь в милых бельчат?
- И тебе не хворать, - сдержанно промолвил Тримз.
- Ха, не дождетесь, - жизнерадостно ухмыльнулся торговец, - так, чего желаем? Если просто поглазеть, то можно и снаружи, там, на улице лучше видно, - нагло уставившись на охотников своими черными, как у гадюки, глазами, заявил Себэстьян.
- Вот те раз! Значит, деньгами мы нынче брезгуем? - иронично парировал Раэль, - тогда придется закупить все необходимое у другого торговца.
- Но-но! Пошутили и будет. Так чего надо-то? - уже серьезно спросил купец.
- Серебряные стрелы и болты для арбалета, - ответил Раэль.
- Пфф, ха-ха, - прыснул Себэстьян, - теперь на духов охотитесь? Призрак убитого медведя покоя не дает?
- Нет, призрак одного торговца постоянно приходит, все извиняется, что не продал нам товар, - проворчал Тримз.
- Ой-ой, страшно, аж жуть! - фыркнул купец, - ну, ладно, готовьте ваши сбережения, сейчас посмотрю, что у меня есть, - затараторил он, скрываясь за дверью, ведущей на склад.
Друзья, уже привыкшие к хамству негодяя, спокойно ждали, опершись локтями о пыльный прилавок.
Лавка торговца изнутри представляла собой объемное помещение, заваленное множеством деревянных ящиков и мешков с различными товарами. На высоких полках, доходивших почти до потолка, располагались всяческие книги, от кулинарных учебников до магических энциклопедий. Напротив прилавка, на стене красовалось оружие. Стальные булавы, железные мечи, длинные луки, и даже, да-да, именно - альсоридовый арбалет. Где раздобыл его Себэстьян, оставалось для всех загадкой, да и цену на него он взвинтил такую, что купить его мог разве что сам губернатор. Но, видимо, последний, не очень-то спешил с дорогостоящей покупкой, очевидно, преисполненный надежды получить сию вещицу, как чаще всего случалось, задаром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.