Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Ерофей Трофимов
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: Ленинград
- Страниц: 213
- Добавлено: 2018-08-29 06:08:36
Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия» бесплатно полную версию:Если задание кажется слишком легким, значит на самом деле оно трудно выполнимо. Или невыполнимо вовсе.
Араб — наемник со стажем — убедился в этом на собственном опыте. Он вышел в отставку и хотел лишь одного — вести жизнь мирного обывателя. Однако, по мнению бывшего начальства, только Арабу под силу изучить таинственный камень, находящийся на одном из тихоокеанских островов. Две группы, отправленные туда ранее, не вернулись. Сгинули, исчезли в никуда! И повторить их судьбу Арабу совершенно не хочется...
А еще ему, человеку, который привык работать один, навязали напарницу — агента Салли Кларк, молодую, решительную особу. Вместе им предстоит пережить многое, и что ждет их в конце пути, не знает никто.
Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия читать онлайн бесплатно
— Далеко не всегда сила должна выпирать из всех частей тела. Чаще она важнее вот здесь, — сказал он, указывая пальцем себе на грудь.
— Мисс Макгрегор, должен вам сказать, что этот человек побывал без малого почти в сотне переделок и всегда умудрялся вернуться, выполнив задание. Араб не работает на агентство постоянно. Но иногда выполняет для нас некоторые поручения.
— Так он наемник? Еще не лучше, — презрительно фыркнула профессорша.
— Этот человек — лучшее, что у нас есть, — ответил директор с неожиданной злостью. — Если вас не устраивает такой расклад, можете возвращаться в свой занюханный институт, а на ваше место мы найдем другого кандидата. Благо яйцеголовых у нас в стране хватает.
— Вы обещали мне перевод в любой институт мира, если я смогу помочь вам решить вашу проблему, — мрачно отозвалась профессорша.
— Верно. А это значит, что вы обязаны подчиняться условиям, в которых будут проводиться исследования. Или вы подчиняетесь, или можете уходить. О режиме секретности вас уже предупредили.
— Хорошо. Раз у вас нет ничего лучше, я вынуждена подчиниться обстоятельствам. Но это не значит, что мной будет командовать какой-то наемник.
— Командиром группы назначен он. А это значит, что вы будете делать то, что вам прикажут. Во всяком случае, в том, что касается прохождения маршрута. В научных изысканиях все козыри будут у вас. Это все.
— Проклятье! Неужели нельзя было найти хотя бы кадрового военного?
— Что вы имеете против наемников, доктор? Откуда вдруг такой негатив? — неожиданно спросил Араб. — Или это прямое неприятие меня лично?
— Не знаю, — мрачно ответила она. — Просто вы не произвели на меня впечатление надежного, сильного человека. Обычный мужчина, каких двенадцать на дюжину.
— Кажется, я начинаю понимать. Вы просто боитесь и подсознательно ищете того, за кого могли бы спрятаться. Скажите, это первый ваш выход в джунгли?
— Да, — нехотя призналась она.
— Понятно. Могу вас успокоить. От цивилизации мы оторвемся только на самом острове. Все остальное время нас будут вести радары и спутник.
— Уже легче, — вздохнула Ширли и, зябко передернув плечами, уселась поглубже в кресло.
Поглядев на нее мрачным взглядом, агент Кларк хмыкнула и, чуть пожав плечами, бросила только одно слово:
— Штафирка.
— Не стоит так резко, Салли, — тихо сказал Араб, чуть качнув головой.
— Простите, сэр, но мне трудно понять вашу терпимость. Ведь вы умудрились стать живой легендой всех спецслужб, — пожала плечами агентесса.
— Бросьте. Таких легенд, как я, сотни, — усмехнулся Араб.
— Итак, — прервал их беседу директор, — завтра, в десять утра, вы должны быть на аэродроме. Каждого из вас заберут из дома и привезут прямо к трапу самолета. Вещей с собой можете взять только необходимый минимум. Сменное белье, предметы личной гигиены, лекарства, если таковыми пользуетесь. Все остальное получите на нашей базе. Оружием вас обеспечат там же. И еще, Араб, давайте обойдемся без вашего большого набора колющережущих предметов.
— Хорошо, я возьму только малый набор, — усмехнулся он в ответ.
— Он еще и потрошитель? — не удержалась Макгрегор.
— Учите историю, профессор. Оружие с пороховым зарядом было изобретено не так давно. До этого человечество успешно уничтожало само себя при помощи обычного заточенного железа, — усмехнулся Араб. — А кроме того, клинок не требует перезарядки, не перегревается и не клинит. Он просто делает свое дело.
— К тому же еще и философ, — не сдержала иронии Ширли.
— Похоже, поездочка обещает быть веселой, — усмехнулся Араб, поворачиваясь к директору.
Удрученно разведя руками, тот поморщился и, вздохнув, ответил:
— Я же говорил, что это наш последний шанс.
— Что вы имеете в виду? — тут же встрепенулась Ширли.
— Ничего особенного, — отмахнулся директор. — Нас здорово поджимают сроки. Вот и нее.
Усмехнувшись про себя артистизму, с которым директор выдал эту ложь, Араб попрощался и отправился домой. Взяв такси, он назвал адрес и задумчиво уставился в стекло. Через полчаса он вошел в свой первый и единственный собственный дом и, отложив трость, устало опустился в кресло.
* * *В десять ноль пять утра военно-транспортный самолет ВВС вырулил на взлетную полосу и, запустив двигатели, начал разбег. Сидевшие на жестких металлических сиденьях члены группы мрачно переглянулись и приготовились к долгому полету.
В том, что этот полет окажется долгим, никто из них не сомневался. И дело тут было вовсе не во времени, которое им предстояло провести в воздухе. Уже сразу после взлета профессор Макгрегор принялась ныть, что сиденья жесткие, что в самолете не предусмотрены элементарные удобства, что ей хочется пить, и еще два десятка всяких «что».
Первой ее нытья не выдержала агент Кларк. Резко повернувшись к профессору, она сжала крепкий кулачок и, поднеся его к профессорскому носу, яростно прошипела:
— Или ты сейчас заткнешься, или я тебе челюсть сломаю. Работать не помешает, а болтать попусту не будешь.
— Салли, не надо, — остановил ее Араб ровным, совершенно спокойным голосом.
— При всем уважении, командир, но терпеть этот скулеж всю дорогу я физически не смогу, — мрачно отозвалась Кларк, бросив на профессора испепеляющий взгляд.
— Попробуйте просто уснуть, — с улыбкой посоветовал Араб.
— Под это нытье? — фыркнула Салли.
— Отключитесь. Думайте о чем-нибудь приятном. Вас это тоже касается, профессор. Не стоит так сильно зацикливаться на собственной персоне. Поверьте, вы не самое большое светило в научном мире. Попробуйте быть немного проще.
— Ну вот что: не вам судить, какое я светило и какое место занимаю в науке. Что вы вообще знаете онауке? — взвилась от возмущения Ширли.
— О науке — не много, — легко согласился Араб, — но я достаточно много знаю о людях. В моем деле это жизненно необходимо. Расслабьтесь. Все не так плохо, как кажется.
— Я действительно хочу пить, — ответила Ширли неожиданно жалобным голосом.
— Это не проблема, — усмехнулся Араб, доставая из своего видавшего виды рюкзака пластиковую бутылку.
— Что это? — настороженно спросила Ширли, с подозрением поглядывая на жидкость странного цвета.
— Крепкий черный чай. Без сахара и без всяких добавок. Отлично утоляет жажду. Попробуйте. Кстати, когда окажемся в джунглях, не вздумайте пить местную воду, предварительно не вскипятив ее. Это может быть смертельно опасно. И вообще, не стесняйтесь задавать вопросы. Если, конечно, хотите дожить до старости.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.