Уильям Дитц - Телохранитель Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Уильям Дитц
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-01615-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-29 12:44:31
Уильям Дитц - Телохранитель краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Дитц - Телохранитель» бесплатно полную версию:Он — телохранитель. Лучший защитник, какого можно купить за деньги. Идеальная машина для убийства — человек, уцелевший в аду межгалактических войн. Человек, утративший прошлое. Человек, чью память блокирует стальная пластина, вживленная в череп. Но две вещи он помнит хорошо — как выживать и как сражаться. И его профессия будет нужна, пока существуют насилие и преступление — а значит, до конца времен…
Уильям Дитц - Телохранитель читать онлайн бесплатно
— Что вы собираетесь делать теперь?
Саша не знала о наших приготовлениях к путешествию, поэтому ответил я.
— Нам надо как можно скорее попасть наверх.
Мерфи задумчиво кивнула.
— Вы должны оплатить нашей семье стоимость горючего и пользование насосами, но лодка ваша. По крайней мере по нашим законам. Что вы будете с ней делать?
Я уж собрался подарить ее Мерфи, но тут вмешалась Саша:
— Мы думали продать ее, заплатить долги и оставить кое-что на расходы. Что вы на это скажете?
Мерфи резко повернула руль вправо, обходя какие-то плавающие обломки, затем снова вернулась на середину канала.
— Такие лодки трудно достать. Мы возим на них контрабанду из океана. Корпы стараются нас остановить, но обычно мы удираем. Отец даст вам хорошую цену.
Саша скептически пожала плечами.
— Не хочу вас обидеть, но другие тоже могут предложить хорошую цену, и в наших интересах выслушать всех.
Мерфи кивнула, будто ожидая таких слов.
— Верно, но на это нужно время, а Макс говорит, что вы торопитесь.
Я хотел подтвердить это, но Саша бросила на меня сердитый взгляд.
— Мы выслушаем любое разумное предложение.
Эти люди спасли наши шкуры, но когда дело дошло до бизнеса, девочка забыла о сантиментах. Наследство от родителей-корпов? Возможно. Но Мерфи это не беспокоило. Она кивнула и указала на нос.
— Это Плавучий Город. Мы будем там минут через пять.
Я увидел огни, парящие над водой. Их отражения змейками бежали по поверхности и дробились от волны. Рев мотора перешел в урчание, когда Мерфи передвинула рукоятку назад и позволила лодке опуститься в воду.
Один-единственный подступ к Плавучему Городу вел через лабиринт мин. Одни мины были глубоко в воде, другие покачивались у самой поверхности. Даже не представляю, как Мерфи удалось провести там нашу лодку. Может, она наизусть помнила маршрут, может, получала команды через маленькие наушники. Но так или иначе, она двигалась медленно, как и сани, которые вереницей выстроились сзади нас.
Плавучий Город мог похвастаться и другой защитой, состоящей из бронированных барж, штурмовых саней и автоматизированных бластерных установок, цеплявшихся за потолок, как бетонные моллюски. А позже, когда мы прошли мины, я увидел четыре семидесятифутовые подлодки, пришвартованные бок о бок и выкрашенные под морских чудовищ.
Мерфи подвела лодку к причалу без единого удара и дала задний ход, чтобы погасить инерцию. Веселая стайка ребятишек, лоснящихся, как тюлени, в своих резиновых костюмах, подбежала к нам принять канаты. Мерфи плавно перевела рычаг передачи в нейтральное положение, подключила трюмный насос к береговому мотору и вырубила двигатель. Вода из шлангов продолжала течь.
— Насосы пока поддержат ее на плаву.
Саша бесстрастно кивнула и прыгнула за Мерфи через борт. И сморщилась от боли, ударившись ногами о причал. Увидев это, Мерфи нахмурилась и указала на шкафчик для снастей.
— Сядь на ящик и поочередно подними ноги.
Саша пожала плечами, но спорить не стала. Кровотечение остановилось, но порезы были отлично видны: красные с синими краями. Меня захлестнул стыд. Ведь я собирался помнить о ее ногах, ей-богу собирался, но память, изменчивая, как всегда, снова подвела.
Мерфи позвала на помощь. Прибежали двое мускулистых молодых мужчин, сняли Сашу с ящика и понесли по причалу. Фонари, поставленные через каждые двадцать футов, бросали под ноги круги света. Из темноты накатила волна, и причал зашевелился. И весь Плавучий Город качнулся вверх-вниз.
Невысокие дома стояли на плавучих конструкциях. Одни были возведены на барках, другие приткнулись на плотах, сделанных из огромных нефтяных бочек, а третьи — на самодельных понтонах. Большинство зданий из-за ветхости трудно было назвать домами, так, лачуги какие-то, зато вокруг просторно, что привлекало, несмотря на вечную темноту и давящую тяжесть едва различимого бетонного неба.
Парни внесли Сашу в один из домов, более богатый на вид, и мы с Мерфи поспешили за ними. Я едва успел разглядеть написанную от руки вывеску «Предприятия Мерфи» и металлические баки, поддерживающие дом, как уже очутился в гостиной, служившей заодно и складом.
Всевозможные поплавки висели рядом с мотками нейлоновой лески, рыболовными принадлежностями, гарпунными ружьями, сетями и многим другим, мне неизвестным. Стояла там и мебель, старая, потертая, но прочная и удобная. Все было в оттенках серого, как будто наружная темнота проникла внутрь и выела цвет из стен, мебели и прочей утвари.
Покрикивая друг на друга, люди забегали, собирая необходимые медицинские средства, и засуетились вокруг Саши, приводя в порядок ее ноги. Я бы не смог так о ней позаботиться. Воспользовавшись свободной минутой, я подошел к большой картине, которая казалась чужой в комнате. Это красочное полотно изображало что-то голубое — наверное, океан, — полное тропических рыб.
— Нравится?
Мерфи подошла сбоку. Резиновый капюшон висел на спине, открывая короткие волосы, настолько короткие, что они казались просто коричневой шерсткой. В ушах у нее блестели золотые сережки-гвоздики.
— Да, нравится. Это твое?
Она улыбнулась.
— Если тебе нравится, то мое. Пойдем. Отец хочет видеть вас.
Я обернулся посмотреть, как там Саша. Она уже обулась в черные кеды и пробовала ходить. Кеды практичнее высоких каблуков, да и на корабле в них будет удобно. Во всяком случае, так мне показалось, потому что я хоть и провел несколько лет в космосе, не помнил таких мелочей. Вдруг я заметил двоих парней, все еще маячащих на заднем плане, и как-то сразу осознал, что Саша вовсе не ребенок, а привлекательная девушка. И мне почему-то захотелось увести ее от поклонников.
— Саша! Отец Мерфи хочет видеть нас.
— Сейчас, — бросила Саша и, повернувшись к своим ухажерам, что-то сказала. Парни засмеялись и направились к выходу. Мне было интересно, что же она такое сказала, но я побоялся спросить.
Мерфи повела нас туда, куда я меньше всего ожидал: вниз. Одолев короткую лестницу, мы оказались в подводной комнате, которая висела между огромными баками, обеспечивающими дому плавучесть. Три стены были из бронированного стекла, а снаружи горели подводные фонари. Открыв от изумления рот, я смотрел, как уродливая рыбина проплыла через полосу света, махнула хвостом и исчезла в окружающем мраке.
— Красиво, не правда ли?
Это спросил человек, сидевший спиной к единственной сплошной стене. Нас разделял полукруглый письменный стол, напичканный, судя по выходящим из задней стенки проводам, довольно сложной электроникой. Мужчина встал и протянул руку. Он был очень сильный, редеющие волосы обрамляли высокий лоб, а ярко-голубые глаза, казалось, светятся изнутри и способны видеть насквозь. Одет он был в хаки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.