Николай Андреев - Пятый уровень.Война без правил Страница 16

Тут можно читать бесплатно Николай Андреев - Пятый уровень.Война без правил. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Андреев - Пятый уровень.Война без правил

Николай Андреев - Пятый уровень.Война без правил краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Андреев - Пятый уровень.Война без правил» бесплатно полную версию:
Раз в пятьсот лет где-то на необъятных просторах галактики разворачивается страшная драма. Два народа сходятся в отчаянной схватке, даже не предполагая, что за их спиной стоят куда более могущественные силы. Лишь ничтожная горстка избранных знают правду, но они свято хранят тайну. И пусть шансов на спасение почти нет. Но наемники никогда не сдаются. Они любой ценой должны выполнить поставленную задачу. Из самой сложной ситуации есть выход... И тогда приходит время войны без правил...

Николай Андреев - Пятый уровень.Война без правил читать онлайн бесплатно

Николай Андреев - Пятый уровень.Война без правил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Андреев

— К тому, что все эти варианты ущербны, — ответил юноша. — Обратите внимание: рядом с тайниками обязательно есть небольшая поляна.

— Поляны в лесу не редкость, — пожал плечами сержант.

— Разумеется, — согласился Волков. — Но зачем возле них делать тайники?

— Площадки для ботов и гравитационных катеров, — догадался Лайн.

— Правильно, — подтвердил Андрей. — Идея разработчиков проста. Группа идет по маршруту до определенной контрольной точки. Подается соответствующий сигнал и ее эвакуируют. Если возникнут проблемы, отряд движется дальше. Рано или поздно беглецов заберут. Чтобы облегчить им переход, на пути следования оставляют продовольствие и воду.

— Вот почему барон хотел выслать сюда боты, — проговорил сержант.

— Беда в том, что окрианцы не предусмотрели оккупацию планеты, — сказал Волков. — В условиях, когда неприятель контролирует и воздушное пространство, и горную гряду, от этого плана нет никакого толку.

Я не согласен, — вмешался Кавенсон. — Правитель не случайно построил базу в арнитонских горах. Места здесь дикие, плохо изученные, населенных пунктов практически нет. Если удастся обойти заслоны, мы можем спрятаться.

— И жить в глуши долго и счастливо, — съязвил Бентли. — Ерунда. Нам придется добывать пропитание, охотиться. Кто-нибудь обязательно наткнется на датчик.

— Что верно, то верно, — вымолвил Парсон. — Плайдцы по доброй воле не отстанут. Им надо надавить на Чена Лаилтона. Его семья — лучший способ.

— Вот и обсудили ситуацию, — горько усмехнулся Стенвил. — Вернулись к тому, с чего начали. Так куда же мы все-таки двинемся?

— Брин вспомнил Корзан, — произнес Андрей. — Там существовала целая система подземных укрытий. В них размещались склады, бронетехника, люди. Это наш единственный шанс на спасение. Нужно добраться до крупного армейского соединения. Главное — затеряться, раствориться.

На несколько секунд воцарилась тишина. Друзья смотрели на Джея. Именно он принимает окончательное решение.

— Хорошо, — после паузы сказал сержант. — Я поговорю с бароном.

Связываться с правителем Алционы Парсон не хотел. Когда Чен узнает о гибели жены, он придет в ярость. Ничего хорошего это наемникам не сулит. Нет, Лаилтон конечно не казнит солдат, ведь Олис, Милена и Стивия еще живы и нуждаются в защите, но Джею придется выслушать немало упреков в свой адрес. Промолчать, скрыть правду? Рискованно. Как только плайдцы найдут тело Бритты, тут же оповестят народ Окры о смерти баронессы.

Тяжело вздохнув, сержант включил проджер. Правитель ответил не сразу. Десять минут назад Чен приехал в оперативный штаб сухопутных войск. Доклад генерала Юдвила был нерадостный.

Враг блокировал все крупные города. Первые атаки захватчиков отбиты, но долго под таким шквалом огня обороняющиеся не продержатся.

На вибрирующий в кармане проджер Лаилтон отреагировал со значительным опозданием.

— Что случилось, — взволновано спросил барон. — Вы достигли точки выхода?

— Да, — произнес Парсон. — И взорвали за собой тоннель.

— Прекрасно, — сказал правитель. — Теперь выберете маршрут и назовите его номер. Мы постараемся вас вывезти.

— Ваше высочество, не стоит повторяться, — проговорил Джей. — Боты даже при поддержке эскадрильи флайеров сюда не прорвутся. Да и к чему искушать судьбу?

— Без помощи извне вам не выбраться, — жестко произнес Чен. — Группу окружат и уничтожат.

— Это верно, — вымолвил сержант. — И потому мы хотим знать, где ближайшая воинская часть. Надежное укрытие, хорошая маскировка, крупный гарнизон. Вы готовились к вторжению и должны были подстраховаться.

— Вы правы, — подтвердил Лаилтон. — На Окре немало секретных баз. Мы понимали, что проиграем сражение в космосе и постарались вывести армию из-под удара. Но чтобы не привлекать внимание к убежищу, рядом с ним не строились сооружения. В том районе нет даже дорог.

— Они и не нужны, — проговорил Парсон. — Дайте только направление.

— Подождите, — сказал барон и повернулся к Юдвилу. — Генерал, подробную карту арнитонских гор!

Командующий быстро выполнил приказ правителя. На голографическом экране появилось цветное изображение. Бункер, в котором пряталась семья Чена, разумеется, не обозначен. Однако с топографией у Лаилтона никогда не было проблем. Он мгновенно сориентировался и нашел то место, где наемники поднимутся на поверхность. Разочаровано покачав головой, барон молча ткнул указкой в красный треугольник.

— Тридцать седьмая штурмовая бригада, — пояснил Юдвил. — Общая численность…

Жестом руки правитель остановил генерала. Детали его не интересовали.

— Сержант, — произнес в проджер Лаилтон, — юго-запад, примерно двести пятьдесят километров.

— Далековато, — заметил Джей.

— К сожалению, ничего другого предложить не могу, — проговорил барон.

— Как же вы планировали деблокировать убежище в случае нападения? — удивился Парсон.

— Теперь это уже не важно, — сказал правитель. — Допущена серьезная ошибка и ее не исправишь. Гораздо важнее, сумеете ли вы достигнуть цели?

— Постараемся, — произнес сержант. — До моего сигнала никаких активных действий не предпринимайте. Но и боты, и солдаты пусть будут наготове. Нам может понадобиться отвлекающий маневр.

— Не волнуйтесь, — заверил наемника Лаилтон. — Я обеспечу все, что потребуется.

— И еще… — голос Джея чуть дрогнул. — Не хочу лгать. У меня плохая новость, ваше высочество. Во время отступления в коридоре вспыхнула перестрелка. Ваша жена погибла.

Парсон думал, что сейчас услышит гневную тираду, угрозы, но барон почему-то молчал. Пауза затянулась почти на полминуты. Правитель невольно оперся на край стола. На него будто обрушилось небо. Лицо неестественно побелело, пальцы нервно дрожат, в глазах предательская влага. Бритты нет. Любимой жены больше нет.

Осмыслить, принять данный факт не так-то легко. Конечно, Чен предполагал, что это может произойти, но надеялся на лучшее. Увы, события развиваются по самому худшему сценарию. Лаилтону, как и всему народу Окры, за свободу и независимость страны придется заплатить сполна. Сердце болезненно сжалось. Бритта, Бритта…

— При каких обстоятельствах она погибла? — наконец спросил барон.

— Часть сотрудников службы безопасности подняла мятеж. Изменники намеревались сдаться в плен, — ответил сержант. — Мерзавцы ударили нам в спину. Бойцы, охранявшие вашу семью, были убиты. Трудно драться, когда не знаешь, на кого можно рассчитывать.

— Девочки не пострадали? — уточнил правитель.

— Нет, — проговорил Джей. — Но они до сих пор в шоке, так же, как и госпожа Олис.

— Еще бы, — пробурчал Лаилтон. — Сколько людей вы потеряли?

— Десять человек, — сказал Парсон.

— Проклятье! — выругался барон. — Похоже, я недооценил масштабы предательства. На чьей стороне майор Шлосинг?

— На нашей, — произнес сержант. — Но толку от него немного. Он не в состоянии контролировать подчиненных. Офицер в полной растерянности. Нельзя верить никому.

— Значит, вы взяли на себя функции управления? — констатировал правитель.

— Да, — подтвердил Джей. — Соблюдая меры предосторожности и не желая больше попадать под перекрестный огонь, я приказал разоружить контрразведчиков. Кроме того мы вывели из строя все передатчики.

— Я не вправе что-либо вам советовать, — вымолвил Лаилтон. — Надеюсь, группе удастся пробиться к укрытию. Если ситуация станет критической, сразу сообщите мне.

— Разумеется, — проговорил Парсон.

Барон спрятал проджер в карман, обогнул стол и тяжело опустился 1 кресло. Обхватив голову руками, Чен смотрел куда-то в пустоту. По щеке скатилась скупая мужская слеза. Нет, плакать правитель, конечно, не будет. Он должен подавать пример подданным. Никакие самые горькие известия не могут его сломать. Это лишь секундная слабость. Скоро Лаилтон станет прежним жестким, целеустремленным владыкой Алционы.

В оперативном штабе царила удивительная тишина. Вместо четких громких докладов офицеры писали донесения на бумаге и молча передавали их генералу Юдвилу. Судя по отдельным репликам барона, окрианцы поняли, что он потерял кого-то из близких. Пережить личную трагедию непросто. На это нужно время.

Сержант повернулся к товарищам. На губах цекрианца горькая, чуть ироничная улыбка. Выдержав паузу, Джей произнес:

— Юго-запад, двести пятьдесят километров.

— Черт подери! — вырвалось у Стенвила. — Нам придется идти назад, через гряду.

— Но там же плайдцы! — изумленно выдохнул Элинвил.

— Именно, — сказал Парсон.

— Самоубийство, — проговорил Марзен. — Я категорически против.

— И напрасно, — вставил Андрей. — Как раз там противник нас ждет меньше всего. Ни один сумасшедший не пойдет через территорию, занятую врагом. Риск огромный, но оправданный. Залог успеха в нелогичности наших поступков. Неприятеля надо обмануть, запутать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.