Тимоти Зан - Пульт мертвеца Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Тимоти Зан
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 86
- Добавлено: 2018-12-01 10:38:44
Тимоти Зан - Пульт мертвеца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тимоти Зан - Пульт мертвеца» бесплатно полную версию:Путь между мирами Патри и богатой ценными рудами системой Солитэр преграждает таинственное Облако. Провести сквозь него корабль способен только мертвец, превращенный в зомби вселившейся в его тело силой неизвестного происхождения. Открыть тайну Облака и спасти от участи зомби безвинно осужденную девушку — такая непростая задача стоит перед Рэндоном, сыном владельца крупной корпорации, посланным на Солитэр по поручению отца.
Тимоти Зан - Пульт мертвеца читать онлайн бесплатно
— Как много еще осталось там внизу? — поинтересовался Рэндон у охранника.
— Да, наверное, чуть больше половины, сэр, — доложил Секоя.
Рэндон в очередной раз скривился и кивнул.
— Позвоните таможенникам и предупредите их о том, чтобы ничего из груза не осталось на борту ко времени нашего отлёта завтра на Коллет. Либо они подберут подходящих людей, которые бы все это выволокли и отвезли, либо пусть ищут место для склада. Иначе все это останется на стартовой платформе, когда мы будем подниматься.
Секоя чуть улыбнулся.
— Так точно, сэр. Я займусь этим.
Рэндон снова взмахнул жезлом и отключился. Положив его на стол, он обратился к нам.
— Вам обоим лучше уйти, — буркнул он, — если вы, разумеется, не желаете нарваться на Айкмана, который к тому же не в духе.
За этими словами Рэндона чувствовалось скрытое довольство.
— Я ожидал его сегодня на совещании, сэр, — осторожно заметил я. — Что-нибудь произошло?
— О нет, всего лишь поручение, которое я дал ему, оказалось таким долгим. — Он пожал плечами. — Вообще-то, я не жаждал лицезреть его на совещании в «Эйч-ти-ай». Стоило бы ему появиться, как последовало бы извещение о том, что ещё не все Смотрители у них на прицеле.
Вот это никак не могло придти мне в голову.
— Понимаю.
— Хотелось бы мне видеть их физиономии, если бы они вдруг узнали, кто она, — сказал он, улыбнувшись при воспоминании о своей хитрости. — Но как бы то ни было, — он снова взмахнул жезлом, нажав на нем какую-то из невидимых кнопок, после чего дверь рубки послушно отошла в сторону. — Отведите её в камеру, — приказал он появившемуся в проеме Дейву Иверсену.
Я провожал взглядом Каландру, когда она, молча повернувшись, последовала за охранником. И впервые за все время я смутно ощутил, как стала таять едва появившаяся надежда.
— Мне хотелось бы на минуту остаться, если не возражаете, — обратился я к Рэндону.
Он посмотрел на меня и кивнул Иверсену:
— Отправляйтесь.
Охранник и девушка ушли, но прежде чем я успел сформулировать первый вопрос Рэндону, он сделал это сам.
— Хорошо. Сдаюсь, — сказал он. — Вы — человек полезный в деловых встречах, и вы, и она — это нечто гораздо большее, чем арифметическая сумма вас обоих. Ведь именно в этом вы хотели меня убеждать?
— Более или менее, сэр, — честно признался я. Он одарил меня одной из своих заготовленных улыбок.
— Я не был бы Келси-Рамосом, если бы не унаследовал от отца кое-какие из его приёмов. Вероятно, и из меня мог бы получиться неплохой Смотритель, если пожелал бы.
И посему наделен я силой прорицания, проникновения в суть всех явлений и наук…
— Я рад, что мы смогли оказать вам услугу, — ответил я. — Как вы смотрите, чтобы мы оба присутствовали сегодня вечером на торжественном ужине у губернатора?
Он понимающе посмотрел на меня.
— Продолжаете убеждать меня в особой ее ценности в живом состоянии, нежели в качестве покойницы?
Никакого тайного подтекста в его словах не было.
— Все люди гораздо ценнее, когда они живые, а не мёртвые, — ответил я, пытаясь говорить беззаботно.
Он принял это вполне серьёзно, но не ощутив в моих словах никакой угрозы для себя, как и было мной задумано.
— Значит, вы так считаете. Знаете, могут возникнуть большие неприятности, если вы вздумаете это доказывать. Ладно. Вам поручается, подготовить Пакуин к сегодняшнему приему — вы ведь знаете, что за одежда потребуется женщине по такому случаю?
— Попробую в этом разобраться, сэр.
— Вот и прекрасно. Да не скупитесь — нет смысла затевать такую игру, как эта, в полсилы. Давайте, готовьтесь и уйдите отсюда прежде, чем появится Айкман.
— Да, сэр, — кивнул я. — Благодарю вас.
С Айкманом я столкнулся в коридоре. Ощутив на себе даже мимолетное воздействие его мыслей, я был несказанно рад, что решил не оставаться у Рэндона в рубке.
Куцко был как раз там, где я и рассчитывал его застать: он околачивался в районе ячеек хранения во внешнем коридоре, откуда можно быстро добраться в случае надобности как до входных ворот, так и до обширных складов, где находились доставляемые «Вожаком» грузы.
— Ура нашему герою-победителю, — приветствовал он меня. — Ну и как мистер Келси-Рамос? Доволен?
— Чем? Нашим докладом на совещании? — как бы недоумённо пожал я плечами. — Он не проявил такого внимания, как сделал бы это сам лорд Келси-Рамос, но новичкам в этом деле многое прощается. Тем не менее, всё произвело на него впечатление.
— Не спорю, это так, — суховато ответил он. — Согласно только что полученному мной распоряжению, она сегодня вечером отправится на прием. — Он чуть лицемерно, как мне показалось, вздохнул. — Могу себе вообразить, каково было бы изумление всех этих дежурных знаменитостей, узнай они, что у них гостит зомби?
Я мог себе это представить, и это даже вызвало у меня смешок.
— Миха, окажите мне любезность.
— Понимаю. Какую?
Я колебался.
— Мне необходим список всех таких преступлений, которые караются на Солитэре смертной казнью.
Его брови чуть-чуть, буквально на несколько миллиметров, поползли вверх.
— У вас что, появилось новое хобби?
— Это для одного моего друга, — объяснил я, переняв у него суховатый тон. — Кроме того, мне еще нужно знать, есть ли где-нибудь в системе места — например, кольца, — где сохраняет силу юрисдикция Патри.
— Законы Солитэра перекрывают всю систему, — он покачал головой, его взор впился в меня. — И этот анонимный друг часом не наша ли зомби?
Мне не хотелось дурачить его.
— Да, это именно она. Я пытаюсь организовать для нее еще одно слушание дела во Внешнем Пределе.
На его лице появилось понимающее выражение.
— И сделать это нужно, пока она еще жива?
Я кивнул.
— А для того, чтобы она осталась живой, мне позарез нужна для неё замена.
В глазах Куцко появилось выражение задумчивости.
— Значит, вам надо иметь список всех тяжких преступлений, чтобы подумать, кого мы сможем удостоить такой чести. А кольца вы желаете потому, что именно оттуда мы будем вылетать из Системы?
— Более или менее. — В данный момент не следовало заострять внимание на том, насколько ограниченным теперь было число потенциальных кандидатов в зомби. — Вы можете это сделать?
— Без проблем, — успокоил он меня. — А какую еще услугу вы желаете получить от меня?
— А почему вы считаете, что лишь одну? — вопросом на вопрос ответил я.
Он хитровато улыбнулся.
— Ладно, чего уж, Джилид. Этот растреклятый уголовный кодекс Солитэра вы можете и сами раздобыть.
Я вздохнул.
— Знаешь, иногда мне хочется видеть тебя прирожденным тупицей, — сказал я ему. — О'кей. В данный момент отлёт назначается на завтра, а сегодняшний приём дает единственную возможность лично побеседовать с губернатором Рыбаковой. Кроме того, я должен переговорить и с ней — причем с глазу на глаз, разумно поговорить.
И снова этот понимающий взгляд.
— И вы хотите, чтобы я проследил за тем, чтобы вам никто не помешал?
— В общем, да.
Он помолчал, раздумывая, и можно было понять, что он взвешивал степени риска и способы выйти из всей этой передряги целым и невредимым.
— Вы, действительно, уверены, что она невиновна? — напоследок спросил он.
Я кивнул.
— Уверен. И чем больше я её вижу, тем меньше я думаю, что она способна на убийство.
Он задумчиво надул губы, затем пожал плечами.
— Ладно. Разумеется, я это сделаю. Я попытаюсь организовать для вас этот разговорчик.
Я тихо вздохнул.
— Спасибо тебе, Миха. Я в самом деле очень благодарен тебе.
Он изучающе посмотрел на меня.
— Только вот один вопросик позвольте: мистер Рамос — один из тех людей, которого не следует посвящать во все детали нашей с вами заварухи?
Это был именно тот вопрос, который грыз и меня. Со спокойным сердцем можно было считать, что я заручился его молчаливым согласием на все, что предпринимал или собираюсь предпринять, но если я допущу какую-нибудь оплошность и превращусь на этом официальном приеме в докучливую помеху, его молчаливая поддержка исчезнет в мгновение ока. К сожалению, мне заранее не была известна эта невидимая грань между допустимым и недопустимым.
— Пока все сохранится шито-крыто и до уровня проблемы не дорастет, — сказал я, позаботившись о том, чтобы это прозвучало как можно убедительнее. Не было смысла его пугать.
— А если все шито-крыто выйдет наружу, мне что, прикинуться дурачком?
— Наверное. Но моя к тебе просьба — постарайся действовать поосторожнее, когда будешь вышвыривать меня за дверь.
Он криво усмехнулся.
— Нет уж, я вызову Брэда и заставлю его сделать это.
— Нет уж, уволь! — усмехнулся я. — Он же зашвырнет меня на орбиту.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.