Джон Уайтман - Галактика страха 2: Город мертвых Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Джон Уайтман
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 19
- Добавлено: 2018-12-01 19:29:54
Джон Уайтман - Галактика страха 2: Город мертвых краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Уайтман - Галактика страха 2: Город мертвых» бесплатно полную версию:Добро пожаловать в город мёртвых…Когда Хул, Таш и Зак делают остановку на Некрополе, чтобы найти новый корабль, Зак немедленно приобретает друзей среди местных ребят. И он решается на безумный поступок — отправляется ночью на некропольское кладбище только для того, чтобы доказать, что он так же крут, как и они.На кладбище тихо, как в могиле, там полно белых, извивающихся червей-костоглодов. Быть может, Заку следовало бы дважды подумать, прежде чем принимать этот вызов. То, что тела похоронены, не значит, что они мертвы…
Джон Уайтман - Галактика страха 2: Город мертвых читать онлайн бесплатно
Пилум снова рассмеялся.
— Представьте, верят всей этой чепухе о проклятиях и легендах.
— В-вы хотите сказать, что вы не верите? — спросила она, запинаясь.
— Конечно, нет. — Пилум поторопил их и начал спускаться по ступенькам. — Следуйте за мной.
У Таш и Хула не оставалось выбора — только спуститься по лестнице вслед за Пилумом в находящуюся внизу гробницу. У подножия лестницы Таш увидела два каменных гроба и большую закрытую дверь. Пилум подошёл к гробам.
— Сикоракс, — хихикнул он, — что за дурацкая история. В конце концов, все эти годы учения мне пригодились.
— Не знаю, о чём вы думаете, Пилум, — сказал дядя Хул, — но предупреждаю вас, что в одиночку вы мне не противник.
Пилум усмехнулся.
— О, я знаю о ваших способностях ши'идо. Вы можете превратиться в снежного зверя вампу и прямо здесь разорвать меня на куски. В сущности, именно поэтому я и организовал, чтобы вас доставили сюда. Мы с моими компаньонами считаем ваши способности по изменению формы прекрасным испытанием.
Сбитая с толку Таш лихорадочно соображала.
— Испытанием для чего?
Пилум улыбнулся.
— Испытанием для наших восставших из мёртвых солдат, естественно.
Он стукнул в дверь. Она медленно, со скрипом открылась. Внутри ждала армия зомби.
ГЛАВА 19
Таш завизжала.
Хул не стал колебаться. В мгновение ока он поступил точно так, как говорил Пилум. Он быстро трансформировался в гигантского снежного зверя вампу, и использовал огромные когти этого существа, чтобы наносить зомби сильные удары. Его удары отбрасывали их, как пёрышки. Но после каждого удара зомби просто вставали и опять двигались вперёд, хватая его за руки и за ноги.
Таш понимала, что она ничего не может сделать, чтобы остановить зомби. Но она подумала, что сможет замедлить их продвижение. Она нашла лежавший на полу гробницы кусок старой цепи и била неуклюжих зомби по ногам, заставляя их спотыкаться. Надолго это их не останавливало, но всё-таки удержало некоторых от нападения на Хула всей толпой.
Ши'идо из вампы превратился в гандарка, а из гандарка в пресмыкающееся, которое Таш никогда раньше не видела, но оживших мертвецов ничто не останавливало. Они не чувствовали боли и страха, и они были полны решимости одержать верх над Хулом.
Вскоре Хул и Таш обнаружили, что их прижали к стене. Зомби толпились в небольшом пространстве вокруг них, протискиваясь вперёд. Хул трансформировался в вуки и с рёвом отпихнул зомби назад, но он как будто толкал кирпичную стену. Сильные руки вцепились в мех вуки, повалили его и начали душить.
Хул в полубессознательном состоянии трансформировался в десяток существ различных видов со всей галактики. Но ни одно из них не было достаточно сильным, достаточно быстрым или достаточно проворным, чтобы убежать от толпы восставших метрвецов. Хул последним усилием вернул себе форму вуки, затем с вызывающим рёвом упал на колени. Десяток зомби держали его, чтобы быть уверенными, что он уже не сможет подняться. Хул проиграл этот бой.
Пилум вытащил из сумки маленький бластер и приставил его к голове Таш.
— А теперь, доктор Хул, я советую вам принять свой обычный облик и оставаться в нём, пока я не успел причинить девчонке серьёзного вреда.
Вуки зарычал, но подчинился. Под грудой ходячих трупов вновь появился Хул. Похоже, он был утомлён, но невредим.
Таш услышала, как за дверью хлопают в ладоши.
— Великолепно, великолепно, — произнёс злобный голос. — Вот видишь, Пилум, я же тебе говорил, что зомби непобедимы. Они ничего не боятся и ничего не чувствуют. Они превосходные солдаты, и данное испытание это доказывает.
Говоривший вошёл в дверной проём. Таш открыла рот, и даже Хул удивлённо хмыкнул. Это был доктор Эвазан.
— Вы работаете вместе! — воскликнула Таш.
— Естественно, — сказал Эвазан. — Я оживляю трупы, пользуясь своим великим научным гением, а Пилум держит местных подальше от кладбища, пользуясь предрассудками этой отсталой планеты.
— Превосходное прикрытие, — сказал Хул. — Здесь огромное количество тел, которые вы использовали в качестве материала для своих экспериментов. А если кто-то замечал что-то необычное, Пилум просто сваливал это на проклятие Некрополя.
— Но зачем? — спросил Таш у Пилума. — Вы обманули всех, кто вам верил.
Пилум закатил глаза.
— Ты такая наивная, да? Ты знаешь, каково быть объектом проказ и насмешек для подростков вроде Кайрна? Зваться сумасшедшим за поддержку древних законов? Я верил в эти легенды! — Глаза Пилума вспыхнули. — Когда шутки стали слишком злыми, чтобы их сносить, я сделал немыслимое. Я проник в Склеп Древних, чтобы самому увидеть могилу Сикоракс и доказать, что легенды — это правда! И знаешь, что я нашёл?
Пилум пришёл в ярость. Он широким шагом подошёл к гробам и открыл один из них.
— Вот это!
В каменном ящике лежал древний скелет, завёрнутый в истлевший серый саван. Скелет был такой тонкий и хрупкий, что казалось, один вздох мог переломать ему кости. Пилум почти рычал:
— Эта куча костей и есть могущественная Сикоракс, та, что наложила проклятие, которое сотни лет бросает тень на Некрополь! Тьфу!
Пилум сплюнул и бросил каменную крышку, которая упала обратно на место с оглушительным стуком, подняв облако пыли. Когда пыль рассеялась, Таш увидела, что каменная крышка треснула.
Пилум презрительно усмехнулся.
— Всё, во что я верил, было ложью. Проклятия нет. Я стал слугой суеверий. Когда Эвазан предложил мне возможность разбогатеть, помогая ему, я принял его предложение.
— Совершенно верно, — сказал доктор Эвазан. — Всё шло согласно плану, пока не появился этот наёмный охотник, а за ним этот надоедливый хулиган.
— Зак, — прошептала Таш. — Вы убили его.
Эвазан рассмеялся самым зловещим смехом, который Таш когда-либо слышала.
— Нет, моя дорогая. Вы убили его. Я только ввёл его в короткую, похожую на смерть кому. А вы его похоронили. — Эвазан сверился с наручным хронометром. — В сущности, если мои предположения верны, прямо сейчас твой брат или мечется от недостатка воздуха, или мечется, спасаясь от червей-костоглодов.
* * *И то, и другое было верно. Зак чувствовал, что воздух становится густым и спёртым. Но это заботило его в последнюю очередь.
У себя над головой он увидел, как дерево, из которого был сделан гроб, прогнулось и треснуло. Появилось белое, жирное, извивающееся существо, изогнувшееся, как будто оно пыталось расширить сделанную им дыру. Зак ткнул червя световым стержнем, и тот отпрянул.
Напрасные усилия. Костоглоды проделали в гробу десяток отверстий. Заключённый в замкнутое пространство Зак не мог дотянуться до всех.
Он увидел, как один из бледных белых червей упал к нему внутрь гроба.
За ним последовал ещё один, и ещё. Зак ощутил противный влажный шлепок по щеке и почувствовал, как что-то проползло прямо по его губам. Что-то ещё пощекотало ему ухо.
Вжихх!
Зак подумал, что его сейчас стошнит. Он отпихивал костоглодов от головы и сбрасывал их с ног, черви шлёпались о стенку гроба. Костоглоды оставляли следы слизи там, где проползали по его коже. Зак быстро стирал их, вспомнив, что Эвазан говорил о последнем ингредиенте своей реанимационной сыворотки.
Всё больше и больше червей-костоглодов падало в гроб сквозь отверстия. Он не мог остановить их всех. Даже если бы смог, лёгкие у него горели. Кислорода почти не осталось. Он попытался ещё раз наполнить лёгкие воздухом, а в это время ещё больше скользких червей ползали, извиваясь, по его коже.
Бум!
Что-то тяжёлое обрушилось на крышку его гроба.
Бум!
Гроб опять содрогнулся, но продолжал сопротивляться тому, что его крушило.
Бум!
От третьего удара крышка гроба разбилась вдребезги. Кто-то вытащил обломки дерева. Затем в гроб протянулась рука в перчатке, схватила Зака за рубашку и вытащила его наружу.
Это был Боба Фетт.
Голова у Зака кружилась от недостатка кислорода. Он увидел, что перед ним стоит Боба Фетт, а рядом с наёмным охотником стоит Диви. Он подумал, не призраков ли он видит.
Боба Фетт тряс его, пока в голове не начало проясняться. Затем наёмный охотник проскрежетал:
— Где Эвазан?
Зак попытался заговорить.
— С-спасибо. Я думал, мне конец.
— Так бы и было, но у тебя есть информация, которая мне нужна, — заявил наёмный охотник. — Где Эвазан?
— Ты знаешь, Зак? — поторопил его Диви. — Времени мало.
Зак сделал глубокий вдох и почувствовал, что лёгкие наконец наполнились. Это помогло прояснить мысли.
— Мм, конечно. В склепе. Эвазан скрывается в Склепе Древних. А теперь что…
Боба Фетт отпустил его, и ослабевшие ноги Зака подкосились. Диви помог ему снова выпрямиться.
— Диви, как ты узнал?
— Я нашёл файлы Эвазана, — объяснил дроид. — И я заверил Бобу Фетта, что у тебя есть нужная ему информация. Ты можешь идти?
— Думаю, да.
— Хорошо. Нам нужно торопиться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.