Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Филип Гэр
- Страниц: 29
- Добавлено: 2023-09-13 07:14:02
Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр» бесплатно полную версию:Пятая книга в серии «Перечеркнутый мир». Эйоланд — огромный древний мегаполис на остатках разрушенного войной мира. Помойка цивилизаций, в изнанке которой пересекаются пространства и времена. В городе вспыхивает борьба за власть, в которой сходятся друг с другом армия, гражданский Совет и полиция. Снаружи его стены готовы штурмовать хорошо вооруженные банды пустошей. В разгар противостояния, Тоя Багенге, начальник полиции Эйоланда, вынуждена отправиться в одну из многочисленных изнанок города, чтобы поставить точку в истории с Гладким Флэтом. Тем, кто создал их расу. События пятой книги тесно связаны с событиями предыдущих, поэтому лучше читать их по порядку. Обложка книги создана при помощи нейросети "Нейроплод".
Гладкий Флэт: Исповедь разрушителя - Филип Гэр читать онлайн бесплатно
— Прекрасно. Тогда мы с Лилой подготовим пакет с разведданными и вводными.
Он отключился и посмотрел на Лилу. Хотя вообще-то ему больше хотелось ее развидеть. Уж чего-чего, а по ее поводу он иллюзий не питал никаких.
В этот момент раздался стук в дверь.
— Да! — разрешил Ирку.
Наверняка, подумал он, приволокли Лишвица.
Дверь открылась. На пороге возник спезназовец-тигр. Его вибриссы сердито топорщились. Втащив в кабинет чье-то слабо подрагивающее тело, своей огромной лапищей тигр легко, словно куклу, поставил его перед собой.
Это действительно был Лишвиц. Вот только…
— Ого, — произнесла Лила.
— Твою ж мать… — только и нашелся Ирку.
Мангуст был гол, мокр и в стельку пьян. Его серая шерсть выглядела так, будто тигр вынул его из помойки. Глаза Лишвица были закрыты. Между его ног плавно покачивался неестественно большой для мангуста эрегированный член.
— Где ты его нашел? — зачем-то спросил Ирку. На самом деле он не хотел знать ответ. Просто это было единственное, что пришло ему в голову. Очень уж хотелось разорвать возникшую тишину.
— Снял с самочки из отдела бухгалтерии, — с отвращением произнес тигр.
Ирку помотал головой. Бухгалтерией традиционно занимались Саеда. Как и всякая бухгалтерия, она была царством в царстве. Ее населяли самые настоящие овчарки, в буквальном смысле этого слова. Как правило, немолодые. Поэтому насчет бухгалтерии он, видимо, ослышался.
— Еще раз, пожалуйста.
Тигр пожал мощными плечами.
— В мастерской его не оказалось. Еще с вечера он отправился в бухгалтерию, выяснять по поводу зарплаты. Обратно не выходил. Я начал осматривать все кабинеты подряд. Закрытые двери тоже открывал — они там хлипкие, только надавишь, так замок сам выскакивает. Вот за одной из дверей и обнаружил… большая кровать, наручники, все такое. И две самочки. В возрасте. Одна просто лежит, вторая вот на нем скачет. Та, что постарше.
— Жесть, — прокомментировал Ирку.
— Не то слово, господин следователь.
— Можешь идти, — сказал ему Ирку. — Встань у дверей и никого не пускай.
Шум захлопнувшейся двери, видимо, заставил мангуста очнуться. Он открыл глаза и уставился на Ирку. Затем перевел взгляд на Лилу и ее гигантские крылья. Его зрачки расширились от ужаса. Было ясно видно, как он стремительно трезвеет.
К облегчению Ирку, член Лишвица начал опадать.
Лила, в свою очередь, оглядела мангуста с любопытством.
— И кто это такой? — спросила она.
Ирку скривился, как от зубной боли.
— Лила, позволь тебе представить рядового Лишвица Иму, лучшего технаря в Абрафо. Мы все собираемся продать его в Харофу, но никак руки не доходят. Вообще-то он на испытательном сроке. Лишвиц, это Лила Изуба, Хранитель нашей библиотеки.
Лила склонила голову на бок, иронически вскинула брови и поглядела на болтающийся между ног Лишвица член. Под ее взглядом тот заметно усох.
Ирку спрятал лицо в ладонях и покачал головой. Большего позора для Управления он придумать пока не мог. При мысли же о том, сколько коллег видело и успело сфотографировать бесчувственного Лишвица в комплекте с эрегированным фаллосом, пока его волокли по коридору, пробирала дрожь.
Как только появится связь, это фото будет везде — абсолютно точно знал Ирку. Будут обсуждать размеры члена и его соотношение с размером самого Лишвица. Сплетники быстро пронюхают, откуда мангуста притащили и даже с кого именно его сняли.
Реклама злобным овчаркам из бухгалтерии обеспечена. Им-то все нипочем. Но, проклятье, трахаться у себя с этим паршивым мангустом? Вдвоем?
— Лишвиц, — в сердцах прокомментировал он. — Ты идиот.
— Тк точно, госпдин с-следователь, — язык Лишвица, несмотря на прояснившийся взгляд, пока еще продолжал заплетаться.
***
Надеюсь, она его сожрет, подумал Ирку, когда Лила Изуба уволокла Лишвица в ангар с Ти-Лэями. И проклятье, я надеюсь, она не будет его трахать?!
— Стая-1 вызывает Ирку Боваддина!
Ожившая рация заставила его подпрыгнуть на стуле и едва не свалиться на пол. Потирая ушибленное о стол колено и чертыхаясь, он взял рацию в руки.
— Ирку Боваддин на связи.
— Сэр, диспетчерская Юда повреждена, но нам удалось напрямую соединиться с аппаратом шифрованной связи, который стоит в госпитале Абрафо.
— А зачем? — не понял Ирку. — Или госпиталь тоже горит?
— Тоя Багенге последний раз связывалась с нами именно из госпиталя. Она должна быть там.
Ирку с трудом подавил желание заявиться в ангар с Ти-Лэями, прихватив с собой большую и, черт возьми, тяжелую кувалду. И хорошенько пройтись ею по углепластиковому корпусу кокпита, внутри которого плавает мозг машины.
— Тогда соединяй.
— Соединяю, сэр.
Казалось, Ирку ждал целую вечность, прежде чем на том конце кто-то снял трубку.
— Ну, кто ещё? — раздался раздраженный голос.
— Эээ… — растерялся Ирку.
— Да говорите же быстрее! Я занят!
— Это Ирку Боваддин, отдел внутренних расследований. Тоя Багенге у вас?
Последовала пауза.
— Доктор, эээ, как вас там?
— Доктор Кей Багенге.
— Доктор, тут как бы город горит и взрывается. И его скоро начнут штурмовать внешние тери.
— Ну так позвоните генералу Рою Багенге! Мне-то вы чего названиваете? Или вы ждете, что я поведу отряд медсестер на стены?
— Генерал убит, доктор. Как раз квартал Юда и горит. Армии больше нет. Мы изолируем кварталы Юда и Совета, но ситуация критическая. Так Тоя Багенге у вас? Она нам здесь нужна.
— Да, она здесь, — мрачно согласился доктор Кей. — Но, боюсь, вам придется продержаться некоторое время самостоятельно.
— Что это значит?
— Это значит, что я снял у Тои черепную крышку и вынул половину мозга. Часа через два начну ставить обратно. И еще через час, если она окончательно не потеряет свой разум, вы получите нашего командующего обратно. Возможно, слегка не такого, как прежде, но уж какой получится. Вы уж там извиняйте.
Вот же мать твою, только и подумал Ирку. Час от часу не легче.
***
Лишвиц, наконец одевшийся в какое-то тряпье, найденное в мастерской, услужливо крутился вокруг Лилы. Летающая рысь развалилась в кресле, закинув ноги на стол и откинув крылья. Она нетерпеливо барабанила пальцами по столешнице.
Мангуст, бесстыдно строивший ей глазки, начинал откровенно надоедать.
— Лишвиц, что со связью?
— Почти готова, госпожа Хранитель. Не хотите позавтракать? У меня тут в холодильнике лежит превосходный кусочек мяса, знаете, из столовой Библиотеки. Они их изумительно готовят, а там работает такая хорошая самочка, и она…
— Лишвиц, я хочу завтракать. Но, не мясом.
— Тогда может?..
Лила перегнулась через стол, ухватила Лишвица за рукав куртки и легко подтянула к себе. Острые когти вошли в худое тело мангуста, на его шкуре выступила кровь, заставившая затрепетать ее ноздри. Крылья напряглись, готовые сомкнуться в кокон вокруг жертвы.
— Лишвиц, у тебя есть ещё пять минут. Впрочем, нет. У тебя
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.