Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Ерофей Трофимов
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: Ленинград
- Страниц: 213
- Добавлено: 2018-08-29 06:08:36
Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия» бесплатно полную версию:Если задание кажется слишком легким, значит на самом деле оно трудно выполнимо. Или невыполнимо вовсе.
Араб — наемник со стажем — убедился в этом на собственном опыте. Он вышел в отставку и хотел лишь одного — вести жизнь мирного обывателя. Однако, по мнению бывшего начальства, только Арабу под силу изучить таинственный камень, находящийся на одном из тихоокеанских островов. Две группы, отправленные туда ранее, не вернулись. Сгинули, исчезли в никуда! И повторить их судьбу Арабу совершенно не хочется...
А еще ему, человеку, который привык работать один, навязали напарницу — агента Салли Кларк, молодую, решительную особу. Вместе им предстоит пережить многое, и что ждет их в конце пути, не знает никто.
Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия читать онлайн бесплатно
Быстро вернувшись обратно, он провел несколько профилактических ударов и, сняв трубку телефона, вызвал полицию. Бросив взгляд на лежащих в отключке бандитов, Араб тяжело вздохнул и, нагнувшись, принялся связывать их собственными шнурками от ботинок. Делалось это достаточно просто: заведя руки пленника за спину, он сгибал ему одну ногу и шнурками связывал большие пальцы рук. Снять ботинок или разорвать обувной шнурок весьма проблематично. Провозившись несколько минут, он устало выпрямился и, удовлетворенно полюбовавшись делом своих рук, отправился в номер профессора. Замерев у дверей, он в очередной раз помянул недобрым словом запреты на ношение оружия. В том числе холодного.
Осторожно толкнув дверь, он прислушался и, мрачно кивнув, скользнул в номер. Слух его не подвел. Две девушки из его команды сидели в креслах под прицелом огромного револьвера, рукоять которого была в руках странного индивида, украшенного татуировками. Размахивая оружием, он с удовольствием что-то вещал на плохом английском. Выглянув из-за угла, Араб дал Салли возможность заметить себя и жестами спросил, есть ли в номере кто-то еще. Показав ей несколько пальцев и не дождавшись реакции, он показал один палец и весело хмыкнул про себя, увидев, как девушка медленно прикрыла глаза. Это был знак, что грабитель только один. Сделав глубокий вдох, Араб напрягся и стремительным рывком метнулся в комнату. Бандит так и не успел сообразить, что именно с такой силой треснуло его по затылку. В следующую секунду ему уже стало не до любопытства. Сложив пальцы особым образом, Араб ударил его в ямку под затылком, куда так надежно всаживать пулю или наносить удар боевым кинжалом. В единоборствах этот способ складывать пальцы назывался головой дьявола. Выхватив из рук оседающего бандита револьвер, он отбросил оружие на кровать и скрутил татуированного так же, как и подельников. Переводя взгляд с Салли на Араба и обратно, Ширли наконец обрела голос и начала говорить:
— Послушайте, как вас там? Где вы ходите? Нас уже десять раз могли убить, а вы болтаетесь непонятно где! Чем вы занимались?
— Обеспечивал вашу безопасность, — усмехнулся Араб. — А вот и кавалерия, — ухмыльнулся он, услышав вой полицейских сирен. — Пойдемте. Лучше один раз увидеть, — добавил он, сделав приглашающий жест рукой.
Увидев вбегающих на этаж полицейских, Ширли посмотрела на Салли и замолчала, пытаясь осознать произошедшее. Удивленно пересчитав выносимые полицейскими тела, она только в ужасе покачала головой и, развернувшись, отправилась к себе в номер.
Разобравшись с полицией, Араб хотел было вернуться к себе в номер, но в коридоре его уже ждала Салли. Увидев девушку, нервно шагавшую по холлу, он тяжело вздохнул и, подойдя к ней, спросил:
— Ну что опять?
— Истерика. Орет как ненормальная, визжит и требует немедленно отправить ее обратно. Даже швырнула в меня стаканом.
— Надеюсь, ты ей ничего не сломала?
— Жалко стало дуру, — покачала головой Салли.
— И то слава богу, — криво усмехнулся Араб. — Пошли, будем приводить ее в чувство, а то она нам до самого утра будет концерт закатывать.
Вежливо постучавшись в двери, он вошел в номер и тут же перехватил в воздухе летящий ему в голову стул.
— О, спасибо. Это будет в самый раз. Устал я сегодня, — сказал он, ставя пойманный стул к стене и медленно усаживаясь на него. — Ну, вы удовлетворены, или собираетесь еще что-нибудь метнуть в меня? — спросил он, закидывая ногу на ногу.
— Обойдетесь, — буркнула в ответ Ширли, плюхаясь на кровать. — Что вам нужно?
— Зашел узнать, все ли с вами в порядке. Но, судя по всему, это было лишним.
— Как только мы вернемся, я тут же расскажу директору Сторму, как вы бросили меня в отеле одну, отправившись заниматься непонятно чем, вместо того чтобы обеспечивать мою безопасность, — мстительно ответила она.
— Вы можете рассказывать все, что хотите и кому хотите. Вся проблема в том, что мы еще не начали работать. И такое мелкое происшествие с отдельными грабителями значения не имеет.
— Мелкое происшествие?! — возмущенно подскочила она. — Да меня чуть не пристрелили, требуя выдать деньги и ценности. Еще немного, и этот громила принялся бы пытать меня.
— Это вряд ли, — усмехнулся в ответ Араб. — Это обычные бандиты, которые очень боятся шума.
— Он говорил про какой-то фронт освобождения чего-то от кого-то, я толком не поняла, — растерялась Ширли.
— Они все так говорят, чтобы прикрыть банальный грабеж великими целями для утешения собственной совести, — усмехнулся Араб, иронично пожимая плечами.
Это движение заставило молчавшую до того момента Салли вздрогнуть и, ткнув пальцем куда-то ему в бок, растерянно сказать:
— Командир, ваша рубашка.
— Что, моя рубашка? — удивленно переспросил он, прослеживая место, на которое она указывала. — Вот черт! Новую вещь испортили, сволочи, — выругался Араб, увидев распоротую ножом дыру.
— Чем это вас так? — удивленно спросила Ширли.
— Пытались проковырять во мне новую дырку ножом, — усмехнулся в ответ Араб.
— Вас пытались убить? — не поняла Ширли.
— Вы удивительно догадливы, — усмехнулся Араб. — Вот что, Ширли. Если вы уже успокоились, то ложитесь лучше спать. Завтра нам предстоит тяжелый день. Отдохните. Заприте дверь и открывайте только на мой голос или на голос Салли. Надеюсь, больше приключений не будет.
Тяжело поднявшись, он вышел в коридор и побрел к своему номеру. Но у дверей его догнала Салли.
— Командир, можно с вами поговорить? — смущенно спросила она.
— Конечно, Салли, заходите. Кажется, в номере должно быть виски. Выпьем по стаканчику и поговорим, — спокойно предложил он, искусно маскируя свое недовольство. Постоянные стычки между ней и профессоршей уже изрядно ему надоели.
Войдя в номер, он достал из бара стаканы и бутылку. Разлив напиток, он подал стакан девушке и, опустившись в кресло, пригубил виски. Глотнув из своего стакана, Салли отставила его в сторону и, посмотрев на Араба, принялась нервно сжимать пальцы.
— О чем вы хотели со мной поговорить? — спросил он, пытаясь облегчить ей задачу.
— Понимаете, это наша последняя ночь в нормальной, цивилизованной обстановке. Я подумала, если все так странно, так неопределенно, может быть, вы захотите… — Она запнулась, пытаясь подобрать нужное слово.
— Надеюсь, вы не собираетесь меня жалеть? — с легкой улыбкой спросил он.
— Нет, что вы?! — принялась возражать Салли, но он не дал ей закончить.
— Не надо, — тихо сказал он.
— Не надо? — удивленно переспросила она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.