Алексей Голубев - Одиссея барона Урхо Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Алексей Голубев
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-12-01 15:41:14
Алексей Голубев - Одиссея барона Урхо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Голубев - Одиссея барона Урхо» бесплатно полную версию:Достойный меченосец с отсталой планетки, на которой все еще царит мрачное средневековье…Хам и выпивоха, гроза хорошеньких крестьянок — и немыслимо обаятельный человек!Он лихо расправляется с негуманоидными «чужими», которых в простоте душевной считает обычными монстрами…Он дружит с землянином-профессором и переживает с ним вместе всеОПАСНЫЕ приключения…Он не унывает, даже вляпавшись в большую межпланетную войну…Герой — он и в Галактическом Союзе герой!
Алексей Голубев - Одиссея барона Урхо читать онлайн бесплатно
Через полгода, когда вокруг замка задували унылые зимние ветра, животик Балиоры уже имел характерные округлые черты. В один из этих дней стражники, наблюдавшие за морем, начали бить в сторожевой колокол. К острову приближался корабль, на чьих парусах был изображен странный шестилапый зверь.
— Уриу, приготовься к встрече гостей. — Баронесса недобро щурилась, разглядывая бегавших по палубе людей. Подозрения, мучившие ее полгода, оправдались. Корабль принес к ней на остров отца ребенка, еще жившего в животе у ее дочери. Балиоре сказали, что на остров напали пираты, заперли в ее комнате, откуда она с тревогой наблюдала за военными приготовлениями гарнизона.
Корабль, переборов ветра и волны, ткнулся носом в песок. С него сошел красивый статный мужчина в золоченых доспехах. Увидев его со сторожевой башни, Уриу и баронесса хмуро переглянулись. За ним на песок выскочила его дружина, всего две дюжины человек. Они стояли на берегу, разглядывая замок. Их предводитель наконец отдал какой-то приказ, и они пошли к замковым воротам.
Замок встретил их угрюмой враждебностью. Но это не могло смутить человека, проделавшего ради дочери хозяйки замка долгий и опасный путь. Он громко закричал, представляясь и спрашивая разрешения войти. В ответ на его слова над стеной появилась голова баронессы.
— Вы нежданные гости здесь! — выкрикнула она. — Вам лучше плыть обратно домой. Здесь нет того, чего вам нужно.
— Прояви же гостеприимство, хозяйка! — не смутившись, ответил ей мужчина с материка. — На дворе ужасная погода, а в море ни согреться, ни отдохнуть.
Баронесса исчезла за стеной, чтобы обсудить сложившееся положение с Уриу. Они быстро приняли какое-то решение, и голова Властилы снова появилась над замковой стеной.
— Заходи ты один, чужестранец, — приказала она. — Пусть твои воины пока подождут. Я не знаю твоих намерений, а гарнизон моего замка слишком мал, чтобы я могла довериться кому попало.
Дворянину ее слова не понравились. Он недовольно хмурился, но выбора у него не было. Он согласился на предложенные условия. Заскрипел подъемный механизм, и мужчина в золоченых доспехах прошел под воротами, которые сразу же с глухим стуком захлопнулись за ним.
Воины, оставшиеся за воротами замка, простояли около получаса в напряжении. Потом чьи-то чуткие уши уловили внутри какое-то шевеление.
— Может, нам наконец откроют, — недовольно проворчал кто-то из них.
Порыв северного ветра недобро кинул в лицо говорящему старые листья, словно упрекая его в таком нехитром оптимизме. Воины съежились от холода — но в следующую секунду перед их глазами предстало зрелище, от которого уже могильным холодом подернулись сердца даже самых храбрых из них. Над воротами взвилась веревка, и на ней, безжизненно качаясь, повис кровоточащий обрубок. Сдавленный крик ужаса пронесся над войском, все запрокинули головы. Их предводитель, покинувший их всего полчаса назад, теперь висел над их головами без рук и без ног. Жизнь еще не покинула его, но утекала с каждой каплей крови.
— К кораблю! — заорал кто-то. Все бросились от замка, и тут же над его стенами выросли фигуры арбалетчиков. От замка до берега не было и ста шагов, поэтому их стрелы легко находили метавшихся по песку людей. Самые быстрые из них уже добежали до корабля и начали сталкивать его в воду, как вдруг над замком взметнулось несколько камней. Полчаса ушло у гарнизона на то, чтобы приготовить и нацелить катапульты, обрубить же конечности неудачливому жениху было делом пары минут. Воины — многие уже с ранами — отчаянно толкали свое судно, оно медленно ползло по песку в спасительную воду, но до родной стихии ему было не суждено добраться. Несколько камней рухнуло вокруг корабля, один разбил накатывающуюся на берег волну и два попали в цель. Потерявшие последнюю надежду воины — их осталось всего около десятка — повернулись лицом к замку, чтобы встретить свою смерть. В них летели черные стрелы с металлическими болтами, пробивая их щиты вместе с державшими их руками. Спасения не было.
Вечером, убедившись, что никто не шевелится, баронесса в сопровождении своих воинов вышла на берег. Она осторожно подходила к лежащим на песке телам, удовлетворенно разглядывая результаты своего блестящего плана.
— Все здесь? — спросила она у Уриу.
— Да, госпожа. — Тот почтительно наклонил голову. — И тот, на стене, тоже умер.
— Хорошо. — Баронесса была довольна.
На самом деле они были неправы, хоть и не знали об этом. Один из воинов, Релиус, когда корабль был уже разрушен и почти все его товарищи мертвы, увидел, что в сотне метров от них в море впадает речка. Он спрятался за обломками корабля, сбросил все доспехи и поплыл. Волны замаскировали его от убийц, сидящих в замке, но они же обжигали его холодом, и Релиус чудом достиг устья этой речки. Он выбрался на берег, выжал свою одежду и побрел вверх по течению. Речка текла в обход замка и привела его в деревню. Он почти терял сознание от холода и простуды и прекрасно понимал, что если останется на ночь на улице, то умрет от переохлаждения. Поэтому он просто постучался в первый попавшийся дом.
Удивительно, но его приютили. Появление нового жителя в деревне прошло для жителей замка незамеченным. Релиус начал помогать местному кузнецу и выходить вместе с другими жителями в море на лов рыбы. Поскольку замок стоял на дороге к морю, то каждое утро Релиус проходил мимо людей, убивших его сюзерена и его товарищей. Но не их он высматривал, крутя головой до боли в шее. Он искал девушку, ради которой они совершили столь долгий путь.
Балиоре к тому времени оставалось носить ребенка меньше месяца. Мать начала искать в деревне кормилицу, что наводило девушку на нехорошие мысли. И вот в одно утро, выглянув в окно, Балиора увидела среди деревенских рыбаков Релиуса, побледнела и чуть не потеряла сознание.
Гнев баронессы, последовавший за рассказом Уриу, был вызван тем, что на материке Балиора встретила свою любовь — и человек, которого она полюбила, ответил ей взаимностью. Это было в одном из имперских гарнизонов, где происходил в то время военный сбор перед очередным походом на южных варваров. Уриу был уверен, что этим человеком был красивый знатный дворянин, в чьем лагере Балиора несколько раз оставалась ночью. На самом деле Балиора влюбилась в его младшего брата, и этим братом был как раз Релиус. Релиус хотел взять в жены эту странную запуганную девушку, но в одно утро, когда он пришел в гостиницу, где она остановилась, хозяин гостиницы сообщил, что этой ночью девушка и сопровождавшая ее охрана уплыли. Несколько месяцев ушло у Релиуса, чтобы узнать у купцов, странствовавших морем, где искать свою возлюбленную. Потом он уговорил своего брата отправиться вместе с ним в плавание за невестой. Закончилось это смертью всех, кроме счастливо спасшегося юноши.
Вечером, когда рыбаки возвращались с моря, служанка, оказавшаяся на их пути, незаметно сунула в руку Релиусу письмо.
«Милый, — прочитал его Релиус, жадно развернув сразу же за воротами замка, — мне осталось носить твоего ребенка несколько недель. Потом мать заменит меня кормилицей, а меня убьет. Помоги мне».
Тонен перевел дыхание. Рассказ несколько утомил его, зато сидящие напротив ребята слушали его с открытыми ртами.
— А попить ничего у вас нет? — спросил он. — А то горло пересохло.
Ирина торопливо закивала. Ей не терпелось дослушать рассказ, но она старательно заварила кофе, пока барон и Владислав молча наблюдали за ее действиями.
— Спасибо. — Барон благодарно принял чашку ароматного напитка, после чего продолжил: — Моя бабка родила ночью, в первую весеннюю грозу. Эта гроза, как мне рассказывали запомнившие ее люди, была необычайно сильной для этого времени года. Ураган вырвал несколько деревьев в деревне, все небо разрывали молнии. Это была ночь для мщения. В то время в моей деревне была единственная повитуха. За ней и послала баронесса в ту ночь — у Балиоры, моей бабки, начались роды.
Вместе с повитухой в замок прошел Релиус. Ночь облегчила ему задачу. Он убил кого-то из стражников и завладел его оружием и доспехами. Затем он пошел искать свою возлюбленную. Ребенок появился на свет очень быстро. Это была девочка. Баронесса, когда ей сообщили об удачных родах, довольно покивала и сказала не отходившему от нее Уриу:
— Теперь она нам больше не нужна.
Уриу вышел в коридор, но сразу же вернулся обратно:
— Черт, ни одна свеча не горит. Там ничего не видно.
— Так пройди на ощупь, — недовольно скривилась Властила. — Не тяни.
Уриу что-то проворчал и вышел в коридор. Баронесса отвернулась, но дверь скрипнула снова. «Сейчас я ему задам», — недовольно подумала она, оборачиваясь. Это действительно был Уриу. Он лежал на пороге, царапая ногтями каменный пол, а из спины его струями била кровь. Вслед за ним вошел какой-то мужчина, которого Властила, как ни старалась, узнать не могла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.