Олег Силин - Баллада о байкере Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Олег Силин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-01 02:43:05
Олег Силин - Баллада о байкере краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Олег Силин - Баллада о байкере» бесплатно полную версию:Байкеры… Банданы, косухи, кожаные жилетки, длинные волосы, бороды… Рев моторов, гонки по ночным улицам, пиво рекой на стоянках…Это сейчас. А через несколько десятков лет?А через несколько десятков лет в мире, выжившем в Последней Войне, байкеры будут сопровождать грузы из Слободской Украины в Европейскую Российскую Федерацию, из Московского княжества в Исламскую Республику Крым и в прочие страны, образовавшиеся на просторах Евразии.Для Жени Луценко, Юстиниана, Ингвара и Дэйзи байкерство – это профессия, возможность зарабатывать деньги и более-менее безбедно существовать в мире, где по дорогам опасно ездить без сопровождения, где каждый работник дорожно-патрульной службы может оказаться «орком» – грабителем, готовым расправиться с эскортом и завладеть грузом.Байкерство – опасная профессия, но что может заменить ощущение полета и крыльев за спиной?..
Олег Силин - Баллада о байкере читать онлайн бесплатно
За столом сидела темноволосая девушка в наушниках с микрофоном. Дождавшись, когда она закончит говорить, я обратился к ней:
– Здравствуйте! Мы сегодня нанялись конвоировать автобусы. Хотим сразу приступить.
– Здравствуйте! Вам уже выдали карточку? – Девушка говорила по-русски свободно, но с легким акцентом.
– Конечно.
– Замечательно! Иногда приходят без карточек и думают – я нанимаю людей. Даже уговаривать пытаются. – Девушка рассмеялась. – При входе есть терминал, в нем две прорези. Такие стоят на всех автостанциях «Кырым Транспорт». Прибыли – провели карточкой по левой прорези. Готовы работать дальше – провели по правой. У вас какое направление?
– Судак.
– Значит, четыре рейса в день. В первый и последний день контракта – три. Больше – можно, это оплачивается, меньше – нет. Статистика ведется компьютером. Три дня рабочих, день выходной. Вот флэш, на нем карты и настройки для внутренней связи. Флэш потом занесете.
– Вы весьма любезны. Совершенно не ожидал такого теплого отношения, – искренне признался я.
Диспетчер вновь улыбнулась:
– У нас учат хорошо относиться к туристам. Они – источник дохода нашей страны. А вы помогаете нам его получить. И потом, у вас лицо приятное.
– Ясно. – Оставалось только улыбнуться в ответ. – Чок саг олунъыз!
Язык сломаешь, пока выговоришь, но девушка попытку засчитала, улыбнулась и что-то заговорила в микрофон.
Вне башенки немедленно захотелось холодного пива, а еще лучше – холодного пива на берегу моря. И чтобы прибой шуршал. И чайки. Нет, чаек не надо.
Команда пила пепси. Ингвар посмотрел на меня и тут же вытащил еще одну бутылочку. Холодный напиток пошел на пользу, хотя запотевший бокал с пивом никуда из головы не делся. Я оживил ноут, засунул карточку в разъем, ткнул «ОК».
– Мне выдали местную софтину и карты.
Дэйзи кивнула. Ее «Харлей» хоть и без ноута, но комп у нее есть.
Тем временем инсталляция закончилась, я вытащил флэш и отдал Ингвару. Закурил, отхлебнул еще пепси.
– А другого прохладительного не было?
– Прикинь, Змей, – не было! У них здесь либо соки, либо пепси, – затарахтел Юс. – А знаешь почему?
– И почему?
– Пиво нельзя – исламская страна. То есть – можно, но только в кафе в залах для иностранцев. А у пепси с Крымом контракт! – выпалил Сашка, улыбаясь. – На флаг Крыма посмотри!
Я глянул на башню. Триколор: голубой, белый, красный. Белый – узкий.
– И?
– А теперь на бутылку посмотри.
Красно-бело-голубая эмблема. Ширина цветов повторяет полосы крымского флага. Я повертел бутылку. «Для реализации только на территории Крыма».
– Черт. Гениально.
Карты загружены, пепси допит, да и не терпится попробовать себя в новом деле. Я надел гарнитуру (не в шлеме же по жаре разгуливать), сходил к диспетчерской и провел карточкой по правому слоту. Тут же в ухе зажурчал голос улыбчивой девушки:
– Нияра здесь, добрый день!
– Добрый. Змей на связи.
– Ваш автобус номер шестьдесят четыре пятнадцать, отправление через двадцать минут от третьей платформы. Канал для связи – пятнадцать.
– Понял.
Возле указанной платформы сновали люди. Большой автобус, раскрашенный в крымские цвета, принимал объемистые чемоданы. Шумели туристы, кто-то вытащил камеру и сфотографировал нас. Ладно, будем честны – сфотографировал Дэйзи. Лерка сложила губы бантиком и умильно посмотрела в объектив. Еще щелчок. И потом еще. Для мужской части пассажиров, не обремененной супругами и подругами, двадцать минут пролетят незаметно. Дэйзи явно в настроении подурачиться.
К Ингвару подошел парень-крымчанин, что-то спросил. Латыш кивнул на меня.
– Привет! Я – Фарид.
– Привет. Я – Змей.
– Вот хорошо. Есть очень хороший разговор. Очень несложно сделать, но все хорошо будет.
Фарид говорил по-русски хуже, чем Нияра, да и акцент резал слух. Я с трудом понимал слова.
– Что надо-то?
– Дело совсем несложное. Совсем!
Наркоту возить? Да нет, вряд ли. Не похож он на промышляющего наркоторговлей. Видел таких. Лицо другое.
– Так что надо-то, Фарид? Говори скорее, у нас автобус скоро отправляется.
– Дело совсем не сложное! У мой дед есть небольшой кафе на берегу. В Судаке на берегу, да. И если вы немножко раздавали приглашения перед автобусом – было бы хорошо!
– Допустим. А нам какой интерес?
– Еда дешевле.
– Слушай, Фарид, дай одно приглашение, мы до вечера подумаем. Если согласимся – придем ужинать в ваше кафе.
Крымчанин расплылся в улыбке:
– Молодец, слушай! Деловой человек вижу! Вот, возьми приглашений и приходи. Не пожалеешь!
– Спасибо. – Я взял кусочек картона с цветастой надписью «Джазыбели», повертел в руке. – Скажи, Фарид, а принимает ли твой дедушка на ночлег?
– Конечно! У нас замечательные жилище! Никто еще не говорил «не нравится», только «спасибо» говорили. Душ есть, туалет есть, в комнатах чисто, телевидение есть…
Парень разошелся. Сейчас начнет живописать прелести дедушкиного очага с жаром, достойным описания Бахчисарайского дворца.
– Стоп, стоп! – Я выставил руку. – Адрес скажи.
Только закончил писать цифру «девять», как в ухе возник голос Нияры:
– Змей, две минуты до отправления. Счастливого пути!
Уже привычным конвертом мы выехали из Акмесджита: я и Дэйзи впереди, затем – автобус, замыкали Ингвар и Юс. Судя по карте, сложностей не предвиделось. В степной части Крыма трудновато спрятаться в придорожной растительности – за полным ее отсутствием.
Ровная прямая автострада уводила на восток. Лет пять назад власти Крыма решили обновить потрепанные временем и долгой партизанской войной дороги. Конечно, в первую очередь взялись за трассу № 1: Акмесджит – Алушта – Ялта – Акъяр, но кое-что перепало и на другие участки.
Степь разворачивалась перед глазами. Расчерченные прямоугольниками поля, невысокие деревья, мостики через мелкие речушки. Хотя это только летом их можно перейти, не замочив ног, весной они наполняются и устраивают настоящие наводнения.
Мелькали виноградники и рощи фруктовых деревьев. Через каждые два-три километра возникал рыночек с изделиями местных умельцев, первыми фруктами и знаменитым сиреневым луком.
Промелькнул указатель «Qarasuvbazar rayoni» и перекресток с изрядно повеселившим Юстиниана направлением «Крымская роза».
– Что, в Крыму другие розы?
– Ты, Юс, лучше «Арию» слушай, – посоветовала Дэйзи. – Конечно, другие. Открою великую тайну: у цветов тоже сорта есть. А тут делают эфирное масло. Классное, кстати, масло, надо купить.
Последние слова Дэйзи сказала вполголоса. Я молча удивлялся действию юга.
Юстиниан же честно расписался в полном незнании цветоводства, сказал, что роза – это цветок с шипами, а крымская или не крымская – ему безразлично, особенно когда укололся. И врубил «Арию».
Движение до Карасувбазара оказалось весьма бойким, на трассе то и дело встречались автомобили и конвои, как пассажирские, так и грузовые.
На горизонте легкой дымкой рисовались горы. Они постепенно, неспешно увеличивались.
– Хорошо тут, – Юс перекрикивал музыку, – это вам не наши дороги – едешь-едешь, а вокруг лес и лес.
– Угу, – согласился Ингвар.
Небольшой поворот, мостик перед въездом в город. Белые домики с желтовато-коричневыми крышами виднеются из-за высоких стен. Я насчитал сразу пять шпилей минаретов. Широкая дорога отвернула влево, дальше мы двинулись по обычной двухрядке. Миновали автостанцию «Карасувбазар-2», немного сбросили скорость перед трамвайным полотном.
Районный центр расцвел после переезда двух министерств независимого Крыма – внутренних дел и фармацевтической промышленности. Татары не стали размещать все министерства в столице и через несколько лет получили финансовую отдачу от такого решения. Кроме того, в городе открылся университет новых технологий – одно из популярных высших учебных заведений страны.
Горы поднимались все выше, на кривых появились заградительные колышки. Из поворота на «Jşün» выкатился небольшой пикап и запылил перед конвоем. Поведение водителя напомнило классический ход орков. На любой другой трассе можно было сразу извлекать оружие, но только не здесь.
– Дэйзи, следи.
– Да.
Я добавил газу. «Кавасаки» рыкнул и пошел на обгон. Стало видно голову водителя грузовичка – какой-то тип в кепочке. Рядом с ним пусто, в кузове бултыхаются ящики. Впрочем, в машине орки могли и не прятаться, просто в узком месте грузовик перекрывает дорогу – и амба.
– Дэйзи, водиле – газу и отжимаем.
В мониторе заднего вида Лера несколько раз махнула рукой и пристроилась возле заднего колеса пикапа. Я на полкорпуса обогнал грузовик и осторожно взял правее, вынуждая его прижаться к обочине.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.