Механик - Алекс Орлов Страница 19

Тут можно читать бесплатно Механик - Алекс Орлов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Механик - Алекс Орлов

Механик - Алекс Орлов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Механик - Алекс Орлов» бесплатно полную версию:

Джек Ривер закончил колледж и теперь он дипломированны механик. Решение отметить это событие обернулось дракой и судом.
Хорошему механику везде найдется занятие, но в несвободе время тянется долго. И вдруг неожиданное предложение – остаток срока в курортных условиях, где сам себе хозяин.
На первый взгляд предложение идеальное, но у каждой медали есть обратная сторона.

Механик - Алекс Орлов читать онлайн бесплатно

Механик - Алекс Орлов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Орлов

в половине пятого утра и помчаться с винтовкой к океану, чтобы отразить нападение.

Но нападения не было, а только ствол пальмы, который перекатывали неутомимые волны.

Джеку стоило труда, вернувшись, заставить радар замолчать и принять прибитый к берегу ствол пальмы за “свой” объект.

Очередной раз, объявить тревогу радар решил спустя три месяца после появления Джека на посту смотрителя.

Он как раз пообедал и сидел в кресле под тенью козырька крыши своего домика, размышляя о том, как бы разнообразить свое меню.

Прежнее ему надоело, замороженные, а уж тем более сублимированные продукты не доставляли никакого удовольствия, а только компенсировали запросы организма в питательных веществах в то время, как Джек уже нуждался не просто в питательных веществах, а в дополнительных впечатлениях, которые могло подарить введение в его рацион новых продуктов.

Например свежей рыбы. Но за ней следовало идти на места хороших поклевок и не после обеда с полным брюхом, а в половине пятого утра, когда самый лучший клев при спокойном океане.

Однако, на подъем в половине пятого следовало еще решиться и это было непросто.

Вот и сидел Джек в кресле-качалке, раздумывая и взвешивая все “за” и “против”.

И вдруг – тревога!

В первое мгновение Джек решил, что ему почудилось, но во вторую секунду он подскочил из кресла и бросился в домик, чтобы схватить винтовку и не забыть глянуть в экран терминала, для определения направления с которого надвигалась опасность.

Оказалось, что с востока, наиболее комфортного места высадки для вражеского десанта, ну, и удобного для обороняющейся стороны, поскольку тут до пляжа было не больше сотни метров.

Еще только выбежав из-за пристройки, Джек увидел у белой полосы прибоя какие-то копошащиеся точки. Волнение придало ему дополнительных сил и он помчался по песку, на ходу передергивая затвор.

Впрочем, пробежав совсем немного он перешел на шаг, потому что понял – на берегу всего двое каких-то полуголых людей, при которых не было никакого оружия – ни копий, ни луков и даже каких-то палок.

Они шли ему навстречу, а за их спинами на волнах покачивалась узкая лодка с нанесенными на борта затейливыми рисунками.

“Туземцы, блин,” – догадался Джек, вешая винтовку на плечо. Стало даже как-то неловко, что он испугался двух дикарей, которые были уже совсем близко, а выглядели абсолютно безобидно и экипированы соответствующим образом: шорты из рыбьей кожи, крашенные перья чаек вставленные в шапки кудрявых волос и конечно какие-то бусы из рыбьих костей и желтоватых камешков.

А еще на их веревочных поясах висели коробочки, сделанные из той же рыбьей кожи и пластикового мусора подобранного на берегу.

Когда до гостей оставался какой-то десяток метров, Джек и вовсе остановился, глядя на две улыбающиеся физиономии и не понимая, как он будет с ними общаться не зная языка.

В голове мелькали какие-то отрывки из фильмов, с фразами вроде: “…моя прийти к вам с миром.”

– Извините, мистер, что мы к вам без уведомления! – произнес первый из них, совершенно без акцента, усиливая и без того заметное удивление Джека. – Ваши, после смены смотрителя, сменили также и частоту, поэтому связаться с вами не было никакой возможности – пришлось нанести визит лично.

– О-о!.. – только и смог произнести Джек.

– Я Ник, а это – Боно! – представил туземец себя и своего друга. Джек пожал протянутые ему ладошки гостей и тоже представился:

– Джек Ривер, я теперь здесь работаю. Откуда вы так хорошо знаете язык?

– Мы учились в миссии, это там – на Винвесте, – Ник неопределенно махнул куда-то рукой. – По окончании школы сбежали обратно к себе на острова и с тех пор кормимся коммерцией.

– Коммерцией? – удивился Джек поглядывая на дорогие часы на руке Ника, покрытые слоем соли и похоже найденные где-то на дне.

У Боно на том же месте красовался “трофейный” браслет для фитнеса.

– Да, коммерцией. Нет, рыбу мы тут, конечно, тоже ловим и на ореховые пальмы забираемся! – поторопился добавить Ник и переглянувшись с Боно они засмеялись. – Но коммерция приносит больше денег.

– И с кем же вы торгуете? – спросил Джек, которому глядя на безбрежный океан, казалось, что тут, все равно что пустыня и чувствовал он себя здесь соответствующе.

– Да много с кем. Тут полно островов, где-то кто-то живет. Правда расстояния приходится преодолевать немаленькие, но мы с Боно справляемся.

– Справляемся, – подтвердил Боно.

– Так что мы к вам, мистер Джек Ривер, с деловым предложением. Если пригласите нас к дому, где обычно обедаете, когда нет дождя, мы угостим вас отличным кофе, – сказал Ник, постучав по цилиндрической коробке висевшей у него на поясе. И заметив сомнение в глазах Джека, добавил:

– Мы бывали здесь неоднократно. И когда до вас тут был Адам, а до него – Питер…

– А до Питера еще Могучий Бойд был, до него Сильвестр, а до того тут был Весельчак – цветной, как солнце, – продолжил Боно.

– Рыжий, он хотел сказать. Так что…

– Да верю я вам, верю. Это ведь вы вы даете списки с перечнем товаров и услуг?

– Мы. Вы нашли наш прейскурант? Но он уже устарел, вот возьмите новый.

С этими словами Ник достал из очередной коробочки свернутый вчетверо листок бумаги и подал Джеку. Тот развернул его и кивнул – здесь были почти все знакомые ему позиции, правда цены, в ту или другую сторону, слегка поменялись.

Нем мог он не отметить и оставшуюся позицию “женщина”.

С тех пор, как нашел тот список среди бумаг, он снова и снова возвращался в мыслях к этой строчки в нем. Что это? Шутка или такое здесь действительно возможно?

С другой стороны, он не нашел в домике ни одного постера с девицами, которые обычно клеили на стену парни, едва только останавливались где-то больше чем на пару недель.

Год за годом здесь жили одинокие мужики и ни одного постера. И вероятно теперь можно было объяснить почему.

25

Вскоре Джек с гостями оказались за столом возле его домика.

Выяснилось, что они знали, где находятся ложки, вилки, сахар и кофейные чашечки с блюдцами.

Кофе, как и обещали, оказался хорош. До заключения Джек его не очень жаловал, но в тюрьме, если появлялась возможность, он с удовольствием пил качественный напиток. А то, что подавали в пищевом блоке, за кофе, разумеется, никто не считал.

Невольно вспомнился начальник тюрьмы Гринспен, с его кабинетом обставленном стиле дорогого клуба, с запахом сигар и кофе.

– А что означают вот эти ваши украшения? – решил полюбопытствовать Джек, читавший в юности что-то про статусные различия

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.