Graham Mc Neill - Железный воин Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Graham Mc Neill
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 23
- Добавлено: 2018-12-01 21:52:51
Graham Mc Neill - Железный воин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Graham Mc Neill - Железный воин» бесплатно полную версию:Любое воспроизведение или онлайн публикация отдельных статей или всего содержимого без указания авторства перевода, ссылки на Games Workshop запрещено. Права Games Workshop должны рассматриваться и быть упомянуты как действительного автора содержимого.© 2009-2011Any reproduction or on-line publication of individual articles or entire document without the indication of the authorship of translation and reference to the Games Workshop is forbidden. The rights of Games Workshop must be considered and referred to as the original authors of the information.© Copyright Games Workshop Limited 2009. Games Workshop, BL Publishing,Black Library, Warhammer, Warhammer 40,000, Warhammer Historical, the foregoing marks’ respective logos and all associated marks, logos, places, names, creatures, races and race insigniadeviceslogossymbols, vehicles, locations, weapons, units, characters, products, illustrations and images from the Warhammer world and Warhammer 40,000 universe are either ®, ™ andor © Games Workshop Ltd 2000–2011, variably registered in the UK and other countries around the world. Used without permission. No challenge to status is intended.
Graham Mc Neill - Железный воин читать онлайн бесплатно
И все это ради мести Уриэлю Вентрису из Ультрадесанта — единственному противнику, который ушел от него живым. Но если он правильно истолковал скрытые указания, зашифрованные в древних книгах, то скоро история эта завершится.
Встав рядом с Хонсю, Грендель вгляделся в пыльную пелену, силясь рассмотреть курган. Ваанес и Свежерожденный замерли в стороне от него, а Этассай раскачивался под порывами ветра, раскинув руки, чтобы насладиться царапающим прикосновением песка к коже.
Хонсю чувствовал, что спутники его в замешательстве, и ждал, кто первым задаст вопрос.
— Воитель? — резко бросил Грендель. — Который Хорус Луперкаль?
— Нет, — покачал головой Хонсю, — который Разоритель.
Грендель отрывисто рассмеялся:
— Тогда не слушай ее советов, потому что Абаддону они на пользу не пошли. Если посчитать, сколько раз ему приходилось бежать, поджав хвост, то получится больше, чем число шавок Императора, которых я убил.
— Это мне известно, Грендель, — ответил Хонсю, — но Разоритель сам виноват в своих неудачах. Именно Мориана направила его к Чернокаменным Крепостям.
— Готическая война? — уточнил Ваанес.
— Такое название дали ей в Империуме, — подтвердил Хонсю.
— Так она закончилась больше восьми веков назад. Старуха наверняка давно уже умерла.
— Думаешь, провидцы не могут возвыситься над течением времени?
— Не хочется мне выяснять, — ответил Ваанес. — Те, кто так долго обманывал смерть, притягивают неудачу, как поле битвы — воронов.
— А сколько лет сверх положенного смертному срока прожил ты сам, Ардарик Ваанес? — бархатисто засмеялся Этассай. — Мы все здесь предвестники смерти: ты, я, Хонсю и Грендель в особенности. Даже этот немыслимо уродливый бастард пережил все отведенные ему рамки.
— Умеешь ты утешить, Этассай, — огрызнулся Ваанес.
— Довольно, — прервал их Хонсю. — Мы на месте.
Вход в пещеру был занавешен различными талисманами и фетишами из кости и стекла, которые издавали мелодичный перезвон, раскачиваясь на ветру. Из тьмы наружу тянулись струйки пахучего дыма, как будто внутри дышало какое-то огромное и древнее существо. Вокруг пожухлой прогалины, на которой располагался каменный курган, росли чахлые деревья, и эти жалкие подобия жизни казались здесь странными и неуместными.
— И что теперь? — спросил Ваанес. — Идем внутрь?
— Я иду, — ответил Хонсю, — а вы ждите здесь.
— Меня устраивает, — отозвался Грендель, с подозрением глядя в темную пасть пещеры.
Хонсю помедлил мгновение, собираясь с духом. На Жатве Черепов ему пришлось сразиться с самыми могущественными из чемпионов Хаоса, но сейчас необходимость войти во мрак и встретиться с провидицей внушала ему тревогу.
— Я никого не испугаюсь, — прошептал он. — Пусть другие боятся меня.
Он оставил своих спутников позади, не сказав им больше ни слова, и черный зев пещеры поглотил его.
Оптика шлема и механизмы внутри искусственного глаза Хонсю жужжали, подстраиваясь под неестественный сумрак внутри кургана. Шагнув внутрь, он почувствовал секундное головокружение, как если бы сместились реальности при пересечении границы между мирами. Он обернулся, но вместо своей группы поддержки, оставшейся ждать под унылым небом этого безымянного мира, увидел лишь еще более глубокую тьму.
— Подойди ближе, Хонсю из Железных Воинов, — прозвучал голос во мраке.
Не задумываясь, Хонсю подчинился, почти инстинктивно почувствовав, что сопротивляться было бы ужасной ошибкой. С каждым его шагом очертания пещеры проступали все четче, словно ее обитательница намеренно показывала ему свой дом по частям.
Твердь стен была гладкой, искусственно обработанной, и каждый сантиметр был покрыт убористым шрифтом — целая библиотека, высеченная в камне. Как и у входа, с потолка свисали амулеты и фетиши, причудливые трофеи, оторванные от тел жертв еще при жизни или вырезанные из их останков после смерти. В чашах из черепов мерцали свечи, источавшие едкий запах, а на костяных столах лежали свитки из человеческой кожи.
За свою жизнь Хонсю повидал вещи и пострашнее, и подобное мелкое живодерство показалось ему не более чем дешевой декорацией, способной испугать лишь того, кто не видел истинных ужасов варпа. В центре пещеры тусклым лиловым огнем светился очаг, у которого сгорбившись сидело какое-то существо. Платье с капюшоном, в которое было облачено это создание, когда-то было ярко-зеленого цвета, но теперь от него остались лишь грязные, изорванные лохмотья.
— Ты — Мориана? — спросил Хонсю, снимая шлем. Воздух в пещере был зловонным, пропитанным тяжелым запахом трав. Если снаружи пахло расплавленным стеклом, то здесь, внутри, за вонью травяного варева чувствовался смрад, который издает разлагающийся труп.
Сгорбленная фигура у очага поднялась и откинула капюшон с головы. Лицо древней старухи было морщинистым и изрытым язвами, словно поверхность мертвой луны. Мертвенно-бледная кожа загрубела от старости; какой-то пыточных дел мастер, которого наверняка уже не было в живых, выколол глаза колдунье, но и теперь из пустых глазниц текли кровавые слезы.
— Кем же еще мне быть? — проскрипела старуха. — Кто еще стал бы жить в таком месте?
— Тогда тебе должно быть известно, зачем я здесь.
— О да, — подтвердила Мориана и согнулась в жестоком приступе кашля, после которого сплюнула комок черной слизи. — Ты ищешь Рожденного Трижды.
— Так он существует? — Хонсю шагнул вперед, в нетерпении забыв о привычной осторожности. — Скажи мне, как добраться до него!
— Терпение, — возразила Мориана. — Всему свое время.
— Нет, — потребовал Хонсю. — Сейчас же.
Такая несдержанность заставила Мориану рассмеяться:
— Величайшие из чемпионов варпа приходили ко мне за советом. Так по какому праву его требуешь ты?
На болтган Хонсю нанесены шевронные полосы, обычные для
техники Железных Воинов. Это оружие содержится в порядке,
необходимом для безотказного инструмента убийства. Если воины
Империума часто украшают свое оружие идеологической
символикой или помечают на нем число уничтоженных врагов, то
хозяин этого болтгана видит в нем только орудие смерти и
относится к нему соответственно.
— По праву войны и знания, — ответствовал Хонсю. — Я знаю, кто ты и что ты сделала. Я знаю, что когда-то ты стояла рядом с трупом-императором, знаю, почему ты впала в немилость.
— Ничего ты не знаешь! — зашипела Мориана. — Прочитал пару древних книг и думаешь, что стал мудрецом? Да, я стояла перед золотым троном, но полукровке вроде тебя никогда не понять, что тогда происходило на самом деле.
— Лучше не называй меня так, — прорычал Хонсю. — Те, кто так делает, обычно умирают.
— Грозишь мне?
— А почему бы и нет? Я могу убить тебя в любую минуту.
— От таких, как ты, всегда жди угрозы, — Мориана словно была опечалена тем, что гость ее оказался таким предсказуемым. — Великий Абаддон собирался перерезать мне горло когтями, которые он забрал у павшего Хоруса Луперкаля, но вовремя передумал. После него приходили и другие, и все они бросались угрозами. Слушай меня внимательно, полукровка: я слишком долго глядела в бездну и имела дело с самыми страшными созданиями тьмы, и обещанием боли ты меня не запугаешь.
Хонсю с трудом сдержал гнев: ему не хотелось оставлять нанесенное оскорбление безнаказанным, но помощь Морианы была необходима, чтобы воплотить в жизнь задуманную месть.
— Хорошо, — уступил он. — Говори, я буду слушать.
— Слушать мало, Хонсю. Чем ты вознаградишь меня за помощь?
— Назови свою цену. Я исполню все, о чем ты попросишь.
— Поспешное обещание, но я не стану от него отказываться. Все, что мне нужно, — это твое слово, что ты доведешь задуманное до конца, что бы ни случилось. Когда другие дрогнут, ты должен идти вперед. Когда не останется больше надежды, ты не должен сдаваться, ибо ради великой цели нужно жертвовать многим.
— Я даю тебе слово, — ответил Хонсю.
— Слова людей полны лжи, — проворчала Мориана. — Только кровь никогда не врет. Подойди ближе.
Хонсю неохотно приблизился к слепой провидице и скривился от отвращения, когда та протянула руку к его лицу. Рука эта, больше похожая на иссохшую клешню, ласково прикоснулась к его коже; длинные ногти, покрытые вековой коркой засохшей грязи, проследили контуры его волевого подбородка, орлиного носа, очертили рельеф грубой аугметики на месте страшной раны, где выстрел из болтера уничтожил всю левую половину лица.
А затем клешня резко дернулась, располосовав ему щеку, и Хонсю вздрогнул — больше от удивления, чем от боли. Порезы обильно кровоточили, и Мориана поднесла окровавленные когти к губам. Быстро, как змея, провидица лизнула кровь и застонала от удовольствия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.