Кровь черного мага – 6 - Эрик Гарднер Страница 2
![Кровь черного мага – 6 - Эрик Гарднер](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/5/9/4/1/4/459414.jpg)
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Эрик Гарднер
- Страниц: 64
- Добавлено: 2025-01-15 16:18:54
Кровь черного мага – 6 - Эрик Гарднер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кровь черного мага – 6 - Эрик Гарднер» бесплатно полную версию:Я – Эгихард Райнер, наследник старейшего рода темных магов, появился на свет из-за экспериментов отца, который хотел стать властелином мира. Вот только получился не черный маг, а кое-кто пострашнее.
Теперь мне придется выяснить, кто я такой на самом деле, разобраться с кучей "любимых" родственников, а заодно и со светлыми магами, которым зачем-то очень нужна моя кровь.
? Первая книга:
https://author.today/work/337139
? Вторая книга:
https://author.today/work/356105
? Третья книга:
https://author.today/work/362129
? Четвертая книга:
https://author.today/work/373163
? Пятая книга:
https://author.today/work/384867
Кровь черного мага – 6 - Эрик Гарднер читать онлайн бесплатно
— Посмотрите, может сейчас его опознаете, — сказал я магу, который спешно достал платок и поднес к лицу.
Орель вычертил короткое заклинание, обрушив на голову поток воды, смывшую кровь с лица.
— Как ни ужасно признавать, но это один из моих магов, — сообщил Глава Швейцарской Гильдии.
— Значит, мы не всех предателей еще раскрыли, — мрачно сказал Адельман. — Скольких вы у себя выявили?
— Всего лишь пять.
— Уверяю вас, их должно быть гораздо больше, — произнес невесело Ульрих. — Надо выловить еще второго из пруда и также осмотреть третьего, который наверняка разбил голову. Если мы всех не найдем, завтра могут случится неприятные сюрпризы, даже несмотря на установленную нами защиту на замке.
Я подошел к Орелю, посмотрел на голову — желчь грифона уже успела слегка разъесть кожу на лице, на котором застыла гримаса боли. Этот маг казался мне незнакомым. Возможно драконоборцы, оставшиеся в рядах магов Гильдий, теперь старались тщательно меня избегать.
Позади вдруг раздался встревоженный клекот грифона. Графиня вскочила на ноги, смотря в сторону окна. Через мгновение, обрушившись откуда-то сверху на подоконник приземлились два всадника. На головы их обоих грифонов были надето подобие шлемов, закрывающие глаза и уши. Один из магов-седоков накинул цепь с петлей на шею графини и оба всадника потащили ее прочь, в окно. Волшебница, метнувшись к плененной графине, обхватила ее за шею, пытаясь удержать.
— Маделиф, отойдите, черт вас побери, — прорычал я.
Но в этот миг один из драконоборцев хлестнул волшебницу электрической плетью и она, содрогнувшись от разряда и сразу обмякнув, свалилась на спину графини. Всадники, рванув цепь, выволокли упирающегося грифона в окно. Маделиф, соскользнув со спины графини, свалилась вниз. Я метнулся к окну, услышав тихий всплеск. В следующий миг мой огонь уже сжигал обоих седоков.
— Графиня, вернитесь в замок, все вернитесь, — приказал я и сиганул вниз из окна.
В полете я вспомнил, что спрыгнул с последнего этажа, но земля как обычно мягко спружинила у меня под ступнями. Я пересек узкую каменную дорожку, споткнувшись о лежащий труп драконоборца и едва не упав. В тумане было ни черта не видно. Через пару шагов нога ушла в пустоту и я по колено оказался в ледяной воде. Искать в темноте упавшую волшебницу было бесполезно. Я вызвал драконье зрение. Метрах в десяти я увидел едва заметную сеть кровеносных сосудов и небьющееся сердце, стремительно остывающее. А еще волшебница медленно, но неотвратимо тонула. Спешно стащив пиджак и бросив его на берег, я нырнул.
Подхватив Маделиф, когда она уже почти перестала быть мне видимой, я вытащил ее на берег, вернул себе нормальное зрение и выругался, вспомнив, что я ни черта не умею врачевать. Оставалось разве что применить знания курсов первой помощи.
Чертыхнувшись, я расстегнул на волшебнице блузку, положил ладони на грудь и стал делать массаж сердца, ведя счет, потом приоткрыв ей рот, выдыхал воздух, очень надеясь, что маги окажутся тут достаточно быстро и сделают что-то более надежное для спасения жизни, чем я.
По моим ощущениям прошло около трех минут, когда Маделиф судорожно вдохнула и, закашлявшись, села.
— Ну наконец-то, — прошептал я. — А то я уже начал думать, что Прегиль так и останется в королевских магах.
Я набросил на нее свой пиджак, заметив, что ее начинает трясти от холода. Потом, подхватив на руки, потащил в замок. Через сто шагов я столкнулся с бегущими к месту происшествия магами. Ульрих разгонял туман, а Карлфрид освещал дорогу магическими огоньками. За ними спешил Берне Орель.
— Ваша Светлость! Что с госпожой Халевейн? — спросил Орель.
— У нее не было дыхания и сердцебиения, но сейчас всё восстановилось, — я прислушался к дыханию волшебницы, которая потеряла сознание. — Кто-то из вас разбирается во врачевании?
— Я как раз разбираюсь, — сказал Орель. — Но нам лучше делать это в замке.
Мы спешно дошли до комнат, в которых остановилась волшебница, и я уложил ее на постель. Орель сел рядом, осмотрел ее, позвал своего кобольда, которому дал множество распоряжений. Через минуту тот вернулся с целым ворохом пакетиков, от которых дохнуло травяной аптекой, чайником с кипятком и тубами с мазью.
— Все так плохо? — спросил я.
— Нет, все более-менее в норме. Но лучше перестраховаться чтобы она не заболела. Вы что же, ей массаж сердца делали и искусственное дыхание?
— Да.
— Откуда вы это умеете? — спросил Адельман.
— В смысле, откуда? Из курсов первой помощи.
— Вы их проходили? — удивился Орель.
— Конечно. У меня вообще-то есть автоправа. Не понимаю, что вас удивляет.
Адельман посмотрел на меня и расхохотался. Смех у него вышел немного нервным, явно выдавая перенесенное напряжение.
— Что смешного, Ульрих? — спросил я, нахмурившись.
— Всё как обычно, не обращайте внимания, Ваша Светлость, — заметил Карлфрид, — Видимо для господина Адельмана понятия «черный маг» и «первая помощь» никак не сочетаются. Точнее, являются взаимоисключающими.
— Что я тогда тут вообще делаю? Ах да, у нас же с вами договор, — процедил я сквозь зубы. — Пойду, пожалуй, переоденусь.
Бросив разозленный взгляд на Ульриха, я ушел. Зашел в свои комнаты, принял горячий душ. Завернувшись в халат уселся в кресле у камина, разжег его заклинанием. Потянуло теплом и приятным древесным дымком. В дверь постучали.
— Заходи, Барри, — произнес я.
Приоткрыв дверь, в комнату протиснулся кузен. Глаза его были похожи на две золотые монеты.
— Как ты узнал, что это я? — пробасил он удивленно.
— Способности оборотня просыпаются, начинаю видеть сквозь стены, — отозвался я, мрачно взглянув на него.
— Эм… ты сейчас шутишь, Харди? И мы, кстати, не видим сквозь стены.
— Ну чуять, какая разница, — я откинулся в кресле, задумчиво смотря как пламя пожирает дрова.
— Мне рассказали, что случилось. Кстати графиня…
Финбарр смолк, потому что дверь снаружи начали ожесточенно скрести, требуя впустить.
— Она тут за дверью с одним из грифонов. Остальных маги изолировали, чтобы подлечить им опаленные крылья. Запустить?
Я равнодушно пожал плечами. Финбарр, обеспокоено нахмурившись, открыл дверь. Два зверя ворвались в комнату, радостно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.