Дмитрий Хоменко - Единственный принцип - 1 Страница 23

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Хоменко - Единственный принцип - 1. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дмитрий Хоменко - Единственный принцип - 1

Дмитрий Хоменко - Единственный принцип - 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Хоменко - Единственный принцип - 1» бесплатно полную версию:
Очень сложно найти Истину в мире, который сотворен Клоуном…

Дмитрий Хоменко - Единственный принцип - 1 читать онлайн бесплатно

Дмитрий Хоменко - Единственный принцип - 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Хоменко

И вот наступил первый знаменательный день в жизни троицы, — к своему десятилетию они должны были по традиции обрести имена. Честь или право дать им имя принадлежала тому, с кого и началась сама жизнь на Алэнте. С тех пор, как старик удалился от дел, укрывшись в Мороке, его удавалось вытянуть оттуда только в такие вот праздничные дни, когда его присутствие было обязательным. Недовольно ворча, он выбирался из своего убежища и, выполнив все формальности, тут же возвращался назад, не задерживаясь среди аголов ни на одно лишнее мгновение. По началу это смущало остальных, но со временем они привыкли и, списав все на стариковскую привередливость, научились спокойно воспринимать его прихоти. Можно даже сказать, что отсутствие старика позволило более расковано чувствовать себя остальным обитателям Алэнта.

Но в этот раз произошло непредвиденное, — старик отказался посетить церемонию без всяких объяснений. Пришлось старейшинам серьезно задуматься над тем, как выйти из сложившейся ситуации. Некоторые при обсуждении в сердцах предлагали изменить обычай, чтобы в будущем не зависеть от прихотей старика, другие — отложить церемонию до того момента, когда тот одумается. Но решение оказалось совершенно другим, и предложил его Флодин, наиболее заинтересованное лицо. Он предложил отправить детей в Морок, чтобы они смогли сами попасть к старику. Возможно, после того, как он увидит их, то поменяет свои планы. Необычность этого предложения состояла в том, что никто на Алэнте без крайней необходимости не заходил в Морок. Очень уж непросто было потом из него выбраться, а некоторым это и вовсе не удалось. Неудивительно, что большинство присутствующих поначалу скептически отнеслись к идее Флодина, и лишь после того, как он напомнил о том, что эти дети настолько необычны, что в состоянии управиться без посторонней помощи, его предложение было поддержано.

Понаблюдать за столь необычным событием отправились практически все аголы. Негромко переговариваясь, они шествовали за Флодином и его подопечными до самого Морока и, остановившись, наблюдали за тем, как наставник провел своих детей до первых деревьев и дал им последние напутствия. При этом он настоятельно попросил каждого из них первый раз в жизни сделать так, как он попросил. Но, судя по их поведению, надеяться на это особо не стоило. Как только Флодин отвлекался по сторонам, дети тут же принимались подначивать друг друга, с трудом сдерживая смех. И только когда они вошли в каменный лес и величественные исполины нависли над ними всей своей впечатляющей массой, игривое настроение троицы мигом улетучилось, и они стали пугливо посматривать по сторонам, лишь изредка поддерживая друг друга короткими фразами. Если бы Флодин мог видеть их в этот момент, он лишний раз убедился бы в правильности своей характеристики подопечных: первой шла девчонка, высокий держался немного позади, тогда как крепыш незаметно отставал.

ДАРЫ.

Двое детей остановились и молча наблюдали за маленьким сухощавым стариком, сидевшим у входа в землянку и раскладывающим перед собой какие–то предметы. По очереди изучая их, он что–то ворчал себе под нос. Наконец он отвлекся от своего занятия и посмотрел на гостей, нарушивших его одиночество.

— И кто же это надоумил вас прийти сюда? — спросил он и, не дожидаясь ответа, снова увлекся какой–то безделушкой.

— Флодин, — честно ответила ему девчонка.

— Флодин, — повторил за ней старик недовольным тоном. — Мог бы и сам догадаться, — ему всегда приходили в голову забавные идеи. Удивительно, как он до сих пор не пострадал из–за одной из них. И зачем же вы пожаловали ко мне?

— Только у нас троих на всем Алэнте нет имен, — вступил в беседу мальчишка.

— Троих, — удивился обитатель Морока. — Но я вижу только двоих. А где же ваш третий?

— Наверное, заблудился, — оглянувшись вокруг, ответил ему мальчик.

— Здесь невозможно заблудиться, — по–стариковски засмеявшись, возразил ему старик.

— Да, а почему же тогда не все возвращаются из твоего леса? — поинтересовался у него мальчишка.

Старик не спешил отвечать на его вопрос, вместо этого пристально его изучая.

— А ты, я вижу, умеешь задавать каверзные вопросы, — заметил он и тут же задал свой вопрос. — Так вы хотите, чтобы я дал вам имена?

— Очень, — решительно заявила девчонка, которой не очень нравилось, что беседа обходила ее стороной.

Теперь старик уделил достаточно внимания и ее особе. То, как девчонка при этом старалась, не мигая выдерживать его взгляд, ему, похоже, особенно понравилось, — выражение его лица заметно смягчилось.

— Присаживайтесь, — предложил он своим гостям и те, переглянувшись, заняли места по обе стороны от него и стали разглядывать разложенные на земле предметы.

— Нравятся? — спросил их старик, но дети в ответ не сговариваясь лишь пожали плечами. Набор безделушек выглядел так, словно кто–то долго и беспорядочно складывал их в чулан. А теперь старик их зачем–то оттуда достал и сам не понимает, что со всем этим добром делать. Хотя попадались среди них и довольно занятные, особенно для детей, вещи.

— Хотите, я вам что–то из этого подарю? — предложил хозяин Морока, и на этот раз ответом ему было дружное «да». Тогда он благодушно разрешил детям выбрать то, что им больше всего придется по душе, и стал за ними внимательно наблюдать.

У девчонки загорелись глаза и она стала тщательно перебирать все вещи, по несколько раз возвращаясь к некоторым из них. Мальчишка тем временем не спешил делать свой выбор, явно дожидаясь пока его подруга, сделает свой.

— А ты, почему не выбираешь? — поинтересовался у него старик.

— Жду. Не хочу выбрать то же, что и она и потом поссориться с ней из–за этого, — серьезным тоном ответил тот, и старик молча согласился с его логикой.

Девчонка тем временем сделала свой выбор и сообщила об этом остальным. Мальчик лишь понимающе хмыкнул, глядя на прозрачный с зеленоватым оттенком кристалл правильной формы в ее руках, — таким образом, он дал понять, что ни сколько не сомневался в том, что она выберет нечто подобное.

— Красиво. И форма просто идеальная, — смотрите: две правильные пирамиды пересекаются друг с другом, создавая новые одинаковые и правильные пирамиды, — объяснила свой выбор девчонка, за одно, будто оправдываясь после реакции ее спутника. Потом она добавила, уже не скрывая своего восхищения. — Кристалл просто совершенен, как и сам Алэнт.

— Если бы он был совершенен, вы никогда не появились бы на нем, — возразил ей старик и обратился к ее напарнику. — Ну а ты что выберешь?

— Если можно, я хотел бы взять вот это, — ответил ему тот, показывая цепочку, на которой висел небольшой кулон и перстень из того же желтого металла. — Я думаю, на всем Алэнте нет больше ни одной вещи из такого материала.

— Это твой выбор и я не могу ему перечить, коль сам разрешил его сделать, — ответил ему старик, и при этом как–то странно усмехнулся. — Теперь настал черед узнать, что же вы выбрали.

Хозяин Морока сделал паузу, прежде чем продолжить и с удовольствием смотрел на ничего не понимающих детей.

— В ваших руках лишь ключи к моим подаркам. За то, что вы не поленились сами явиться ко мне, я подарю каждому из вас целый мир, и вы сможете устроить его по своему усмотрению, конечно же, тогда, когда станете равными остальным аголам, — объяснил им старик.

— Так долго ждать, — расстроилась девчонка.

— Что поделаешь, нельзя же судьбу целого мира доверить детям, — смеясь, ответил ей обитатель леса и поспешил успокоить. — Но никто не мешает вам, посещать ваши владения, когда вам вздумается.

Подобное решение проблемы, похоже полностью устроило детей. Поблагодарив старика, они встали и собрались уходить. Но тот с издевкой поинтересовался у них.

— А имена вам уже не нужны?

Дети, переглянулись и начали весело смеяться над своей забывчивостью.

— После таких подарков нет ничего удивительного в том, что мы забыли, зачем сюда пришли, — объяснился за двоих мальчишка.

Хозяин Морока тем временем о чем–то задумался, поглядывая то на детей, то на предметы в их руках.

— Я назову тебя Вэлэвином, — без всяких предисловий заявил мальчишке старик и посмотрел на девчонку. — А тебя — Нэбэлит. А теперь идите, а то я от вас устал.

Довольные подарками и именами дети, даже не стали уточнять их значение и поспешили удалиться, весело делясь впечатлениями. Крепыш тем временем выглянул из–за дерева, за которым прятался и наблюдал за происходящим, и с завистью и недовольством посмотрел им вслед.

— Что, забыли на радостях о тебе? — услышал он голос у себя за спиной и повернувшись встретился взглядом со стариком.

— Угу, — сказал крепыш и вышел из–за своего укрытия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.