Мастер живого оружия. Книга 1 - Михаил Орикс Страница 27
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Михаил Орикс
- Страниц: 66
- Добавлено: 2024-05-19 21:12:13
Мастер живого оружия. Книга 1 - Михаил Орикс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мастер живого оружия. Книга 1 - Михаил Орикс» бесплатно полную версию:Помер и попал в другой мир. Скажете было? Неа, такого еще не было, по крайней мере не со мной.
Что там положено нормальному попаданцу? Крутое оружие — есть. Красивые тянки — имеются. Вера в собственную крутость — зашкаливает.
А еще есть боги, которым это не нравится, кланы, которые нацелились на мою тушку и всякие темные личности, ведущие свою игру.
Ладно. Хотели крутого игрока? Получите — распишитесь. Правда потом не жалуйтесь, что этому миру придет конец…
18+
Мастер живого оружия. Книга 1 - Михаил Орикс читать онлайн бесплатно
— Да я тут вообще не причём! Зашёл пожрать, а тут эти! Вон, здоровый амбал с усами обмолвился, что его какой-то шеф послал. Я пытался его расколоть, но он — довольно упёртый мужик, молчит как рыба. — Подошёл к этой перекаченной туше и пнул того в бок легонько.
— Можете хоть убить меня с концами, я вам ничего не скажу! — У безрукого и безного пленника вдруг голос прорезался. Он так смачно рявкнул, что даже Андрэ поморщился.
Топ медленно подошёл к нему, опустился на корты и приподнял его белобрысую башку за волосы. Вот тогда-то я и увидел истинное лицо дьявола. Будто, это не Андрэ был, а совершенно другой человек. Демон во плоти!
— Слушай сюда, идиот. Вы, хреновы неудачники, мне уже поперёк горла встали. Трост — это моя территория. Ещё раз я вас тут увижу, то начну убивать всю вашу компашку одного за другим. И начну я как раз с вашего ненаглядного босса. Так ему и передай.
Бугай сразу же пришёл в движение и попытался отползти от Андрэ, но упёрся в мои ноги. Топ снова натянул на себя маску доброго парня и вполне спокойным голосом спросил у меня.
— Испугался?
— Обосрался.
Глава 11
— Да кто они вообще такие? — Меня с самого первого столкновения мучил этот вопрос.
— Игроки-бродяги. Безранговые неудачники, провалившие экзамены. — Без каких либо эмоций ответил Андрэ.
Его люди уже паковали наших голубчиков, подготавливая этих несчастных к посещению тюремной камеры.
— И чё, если провалишь экзамен, то сразу же отправляешься тусить с ними? Неужели всё настолько жёстко?
Топ посмотрел мне в глаза с некоторой долей скепсиса, но всё же ответил.
— По правилам Арбитра, их нельзя убивать. Поэтому они просто посидят в тюрьме пока экзамены не закончатся, а потом мы их отпустим. Таковы правила. — В его голосе сквозила лёгкая нотка грусти.
— Погоди, получается, что этим сволочам можно кого хочешь убивать, грабить и сжигать, а их потом тупо в тюрьму и всё? Тебе не кажется это наказание слишком простым для этих уродов? Я же своими глазами видел, как они целый квартал сожгли!
Моему удивлению не было предела. Хреновенький расклад получается. С чего это вдруг такая щедрость?
— Отчасти, так они пытаются привлечь внимание Арбитра. Но эта штука просто глуха к жизням обычных смертных. А на внеранговых ему вообще наплевать. Поэтому все, кто вне рейтинга, живут по своим людоедским законам, выживают только сильнейшие.
Андрэ упёр руки в бока и сплюнул от досады.
— И что, ты вот так просто это оставишь? Спишешь им должок за все загубленные жизни?
Я поймал его взгляд на себе. Абсолютно холодный и лишённый любых человеческих чувств.
— Кир, я тут уже четыре сотни лет кукую и всякого навидался. Арбитр — это пока что необходимое зло. Или ты хочешь увидеть, как отрывают друг другу головы армии бессмертных полубогов с комплексом неполноценности? У нас всех есть скелеты в шкафу, малой. Не стоит там шарить, целее будешь.
— Знаешь, как говорят в моём мире? Благими намерениями выстроена дорога в ад. Помяни моё слово, эти бродяги найдут способ тебя убить. И когда это случится, ты вспомнишь мои слова.
Вскинул руку, чтоб помахать на прощание, но увидел удивлённую рожу топа. Он явно был озадачен тем, что я только что выдал. Тут не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять — эти сволочи ищут слабое место Андрэ. А город этим самым местом и является.
— Ты всерьёз так думаешь? — Он окликнул меня.
— Ты строишь из себя героя, Андрэ. Герои долго не живут.
Сказал всё что думал и ни о чём не жалею. Пусть сам пораскинет мозгами. Он слишком долго чувствовал себя бессмертным. Вся загвоздка в том, что в бою с Блэйк я понял, как победить вообще любого игрока в этом мире. Другое дело, что я сам могу подохнуть в процессе, но это уже моя личная проблема.
Я уже хотел было навострить свои уши в сторону лавки Ширли, но неожиданно вспомнил одну важную вещь, которую забыл спросить.
— Кстати, когда там у нас экзамен?
— Послезавтра. Завтра начнут прибывать гости со всех частей континента. Будет большой парад в честь начала игр. Так что советую задержаться и посмотреть, зрелище тебя явно удивит. — Андрэ хитро улыбнулся уголками губ.
Вот чертяка, знает, как заинтересовать мой хитрый нос. Ладно, посмотрим, чё там за парад завтра будет, но сначала…
— Оки! Ладно, я побежал мять сиськи Ширли! Пожелай мне удачи!
Топ рассмеялся, глядя мне в след, и, судя по всему, этот смех был достаточно искренним.
— Попался же нам шебутной засранец… — Андрэ щёлкнул языком в предвкушении завтрашнего дня.
* * *
Пробежав налегке с пол города, я с лёгкостью нашёл нужный мне квартал кузниц. Лавка Ширли нашлась очень быстро, поскольку я не страдал топографическим критинизмом.
Зайдя внутрь, первое, что я увидел — это удивлённая харька эльфы. Моя ушастая паладинша сначала закричала чаечкой при виде меня, а потом резко сиганула через прилавок и побежала обниматься.
— Кирчик! Кирчик! Кирчик! Кирчик! Кирчик! — Верещала во всё горло ушастая, после того, как запрыгнула мне на шею. — Уи-и-и-и! Вернулся!
— Шир, ты чего? Да хорош, живой я живой!
Блин, так и задушить недолго. Кое как отодрал её и поставил напротив себя.
— Так, постой немного вот так… — Я примерился, высунув немного свой язык и закрыв один глаз. — Ага. вот так.
И просто схватил её за буфера, ловя перманентный кайф от обладания этими сочными эльфийскими дойками.
— Ты чего это? — Ширли была смущена и удивлена одновременно. Кончики её ушей начали постепенно краснеть.
— Класс. Я мечтал об этом всю прошедшую неделю. — Ощущения были действительно приятными. Они такие упругие и большие. Обожаю эту эльфу.
— Кхм. — Нас прервал дворф, который в этот самый момент стоял в дверном проёме.
Мелкий бородач держал в руках здоровенный мушкет и хмуро поглядывал на то, как мы с Ширли обжимаемся.
— Здароу. — Продолжая жамкать бубы, я как ни в чём не бывало поприветствовал посетителя.
— И вам не хворать. Мне…э-э-э…позже зайти? — Спросил дворф с ноткой неуверенности в голосе.
— Нет, что вы! Мы открыты! — Ширли вдруг вышла из оцепенения и помахала рукой будущему покупателю. Мою недовольную харю надо было видеть, но я всё же убрал руки и отпустил ушастую выполнять свою непосредственную работу.
Бородатая табуретка
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.