Тимоти Зан - Задача на выживание Страница 30
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Тимоти Зан
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-12-01 22:30:36
Тимоти Зан - Задача на выживание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тимоти Зан - Задача на выживание» бесплатно полную версию:Прошло двадцать два года с момента эпической битвы при Иавине и пятьдесят лет после старта «Дальнего полета» — корабля, который должен был доставить колонистов за пределы Неизведанных регионов Галактики. На планете Нирауан обнаружены обломки погибшего «Дальнего полета». Все, что осталось после того, как экспедиция была уничтожена военачальником чиссов Митт'рау'нуруо-до. Обитатели планеты желают во что бы то ни стало вернуть их Новой Республике. Но этот жест доброй воли требует, чтобы кто-то пустился в далекое путешествие туда, где тысячи живых существ некогда встретили чудовищную гибель.Посланники Новой Республики — Люк Скайуокер и Мара Джейд — не подозревают, какая опасность скрывается в недрах разбитого корабля. Их ждет испытание. Им придется спасаться из смертельной ловушки, тщательно подготовленной врагами, о чьей жестокости ходят легенды и которые намерены завершить поход против джедаев, начатый адмиралом Трауном…
Тимоти Зан - Задача на выживание читать онлайн бесплатно
— А-а наши доблестные джедай, — произнес Формби, когда те, протиснувшись мимо техников, подошли к нему. — Я так понимаю, что этим вечером у вас хватало забот.
— Как вижу, и у вас тоже, аристокра, — заметил Скайуокер. — Выяснили, в чем проблема?
Формби кивнул:
— Кабельные ползуны, как мы и подозревали.
— Кабельные ползуны?
— Длинные тонкие существа, прогрызающие себе дорожку в системы управления и кормящиеся электрической энергией, коя там генерируется, — пояснил Формби. — Мы прилагаем немало усилий, чтоб избавиться от этих паразитов или хотя бы обуздать их.
— Напоминает трубных червей, — высказалась Мара. — Это такой вид паразитов, которых мы всячески стараемся извести.
— Подозреваю, с тем же успехом, что и мы, — сказал Формби.
— Верно, — подтвердил Люк. — А над чем трудилась эта стая? Линии управления двигателями?
— Да, — сказал Формби. — Это и вызвало пульсацию, которую вы, очевидно, ощутили. Сейчас мы их вычищаем.
— А что насчет ламп в носовой части? — спросила Мара. — Они и туда забрались?
— Нет, — сказал Формби. — Похоже, что их просто кто-то выключил.
— Случайно? — спросила Мара.
Когда Формби посмотрел на нее, его пылающие глаза, кажется, вспыхнули еще ярче.
— А вы что думаете? — ответил он вопросом.
— Мы думаем, что у «Посланника Чаф» есть серьезные проблемы, — сказал Скайуокер. — И мы сомневаемся, что все на его борту желают этой миссии успеха.
Он потянулся наружу Силой, надеясь на выразительный отклик. Но Формби лишь покачал головой.
— Вы неправы, мастер Скайуокер, — тихо произнес он. — Все, кто находится на этом корабле, очень хотят, чтобы миссия завершилась успехом
— Может, и так, — сказала Мара. — Но, может, эта не та миссия, которую запланировали вы.
— Полагаю, вы уже знаете про инцидент, случившийся некоторое время назад в носовой части? — спросил Люк.
— Знаю, — подтвердил Формби. — Капитан Талшиб сейчас проверяет, нет ли там повреждений и не пропало ли чего-нибудь.
— Хорошо, — сказала Мара. — А о чем вы говорили с Шоршом Кар'дасом?
Скайуокер попытался засечь в пожилом чиссе хоть какую-то реакцию, но не преуспел. Старания Мары тоже оказались напрасными.
— Шорш Кар'дас? — спросил Формби, вежливо вскинув брови.
— Человек, доставивший на Крустаи посла Джинзлера, — сказала Мара — Посол сказал, что вы довольно долго с ним говорили.
Формби слегка улыбнулся.
— И вы усмотрели в этом что-то зловещее? — Он покачал головой. — Вовсе нет. Он представил мне посла, а также перечислил его верительные грамоты и почетные звания. В свою очередь, я поприветствовал его от лица чисских властей.
— И все это вы излагали на том торговом языке, миннисиате?
— В тот момент он вряд ли знал, что я говорю на общегалактическом языке Новой Республики, — ответил Формби.
— А раньше вы никогда не встречались с Кар'дасом? — не сдавалась Мара
— Каким образом я мог знать кого-либо из Новой Республики? — терпеливо поинтересовался Формби. — Я никогда не выбирался из чисского космоса дальше чем на несколько световых лет… А-а!
Он указал за спину Люка. Повернувшись, Скайуокер увидел, как один из рабочих вытащил из кабелепровода длинного сегментарного червя, стиснув его своими зондами. Третий чисс открыл контейнер, и первый осторожно просунул червя в отверстие.
— Кабельный ползун, — идентифицировал его Формби, когда контейнер вновь закупорили. — Судя по размеру, совсем юный. Если их не трогать достаточно долго, они могут сравняться длиной с ростом взрослого чисса и стать достаточно толстыми, чтобы заполнить такой вот кабелепровод.
— Неудивительно, что вы хотите от них избавиться, — заметил Люк. — А есть какие-то соображения, как он туда попал?
— Пока нет, — ответил аристокра. — Но утром мы начнем полный досмотр судна. — Его взгляд впился в Скайуокера. — Нашего судна и всех прочих, состыкованных с ним.
— Конечно, — произнес Скайуокер, ощутив внезапную настороженность жены. — А можно узнать, в чем заключается этот досмотр?
— Вам он, скорее всего, не доставит особых хлопот, — заверил Формби. — Кабельные ползуны выдыхают характерную смесь газов, обнаружить которую довольно легко. Если в помещениях вашего судна не будет выявлено подобных газов, на этом процедура закончится.
— А если вы что-то найдете? — спросила Мара.
— Тогда, конечно, придется обследовать эти участки более тщательно, — ответил Формби. — Но вам не стоит ни о чем беспокоиться. Если в этой области космоса вы не открывали свое судно, крайне маловероятно, что вы подхватили какого-нибудь паразита. Но тем не менее мы обязаны проверить.
— Мы понимаем, — кивнул Люк. — На самом деле, если на борту «Меча» есть хоть одна из этих тварей, мы будем только рады от нее избавиться. А мы не можем вам чем-либо помочь?
— Спасибо, но нет, — отказался Формби. — Разумеется, прежде, чем вступить на ваше судно, мы вас предупредим.
— И вам спасибо, — произнес Скайуокер, чувствуя по его тону, что разговор окончен. — Тогда увидимся утром.
— Еще одно, — сказал Формби, когда они стали уходить. — Мне сообщили, что вы и джедай Скайуокер включали этим вечером свои лазерные мечи.
— Ну да, мы их включали, — подтвердила Мара. — Если помните, мы охотились на предполагаемого саботажника. Не говоря о том, что защищались от воинов-чиссов, у которых чесались пальцы нажать на спусковой крючок.
— Да… это, — произнес Формби с некоторым смущением. — Прискорбный инцидент. С теми воинами серьезно поговорили, и такое больше не повторится. — В глазах аристокры что-то мелькнуло — слишком быстро, чтобы Люк успел разобрать. — Но, в свою очередь, я прошу вас больше не включать свое оружие, пока вы находитесь на борту судна Чисской Державы.
Скайуокер нахмурился:
— Совсем не включать?
— Совсем, — твердо сказал Формби.
— А если нам будет грозить опасность? — поинтересовалась Мара. — Или если опасность будет грозить вам или кому-то из ваших?
— Тогда, конечно, вы можете делать все, что сочтете необходимым, — ответил Формби. — Но генерал Драск настаивает, чтобы легкомысленное размахивание инопланетным оружием на борту «Посланника Чаф» более не допускалось.
— Легкомысленное? — эхом откликнулась Мара, не веря ушам. — Аристокра…
— Мы понимаем, — поспешно вклинился Люк. — И сделаем все от нас зависящее, чтобы выполнить приказ генерала.
— Спасибо, — произнес Формби, слегка наклоняя голову. — Тогда до утра.
Коридоры на их обратном пути были безлюдны. Тем не менее Скайуокер дождался, пока они окажутся в своей каюте, прежде чем нарушить молчание. Он поступил так для большей секретности, но также затем, чтобы дать безмолвно кипящей супруге время успокоиться.
— Что думаешь? — спросил Люк, когда дверь за ними плотно закрылась.
— Мое низкое мнение о генерале Драске только что упало еще на несколько пунктов, — мрачно сообщила она. — Из всех этих глупых, ребячьих…
— Отнесись к этому проще, — посоветовал Скайуокер и, усевшись на кровать, принялся стаскивать сапоги. — И не вини Драска — по крайней мере, в открытую. Не думаю, что этот приказ отдал он.
Мара нахмурилась.
— А кто тогда? Формби? Люк кивнул:
— У меня сложилось именно такое впечатление.
— Интересно, — задумчиво пробормотала Мара. — А причина?
— Понятия не имею, — пожал Скайуокер плечами. — Но не забывай, как разозлился Драск, когда мы помогли 501-му потушить пожар. Возможно, Формби снова ведет политическую игру, стараясь не давать Драску лишний повод жаловаться.
— Здорово, — пробормотала Мара, вновь начав подготовку ко сну. — Так приятно проводить время с благородной публикой вроде чиссов!..
— Могло быть и хуже, — заметил Люк. — Мы могли заниматься этим с ботанами. А что ты думаешь о его рассказе?
— Насчет Кар'даса? — Мара чуть слышно фыркнула. — Тут он тоже привирает. Не было резона позволять Кар'дасу отбарабанивать список сомнительных верительных грамот Джинзлера на экзотическом торговом языке, раз он понимает общегалактический.
Формби мог переключиться на него, как только настала его очередь говорить.
— Я тоже об этом подумал, — кивнул Скайуокер. — Они явно не хотели, чтобы Джинзлер знал, о чем идет речь.
— Именно, — подхватила Мара. — Заметь также, что Формби так и не ответил на мой вопрос, знал ли он Кар'даса раньше. И не забудь, что свое маленькое рандеву они устроили во внешней системе Крустаи, где их не могли подслушать Драск и прочие чиссы. — Мара покачала головой. — Люк, они что-то затевают, — объявила она мрачно. — Что-то нечестное. Возможно, нечестное и мерзкое.
— Я знаю, — откликнулся Скайуокер и, уложив ее на кровать рядом с собой, обхватил рукой. — Ты хочешь выйти из игры?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.